Daniel 7, 5

Das Buch des Propheten Daniel

Kapitel: 7, Vers: 5

Daniel 7, 4
Daniel 7, 6

Luther 1984:Und siehe, ein anderes Tier, das zweite, war gleich einem Bären und war auf der einen Seite aufgerichtet und hatte in seinem Maul zwischen seinen Zähnen drei Rippen. Und man sprach zu ihm: Steh auf und friß viel Fleisch!
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Darauf erschien ein anderes, zweites Tier, das einem Bären glich; es war nur auf der einen Seite aufgerichtet und hatte drei Rippen im Rachen zwischen seinen Zähnen, und es wurde ihm geboten: ,Auf! friß viel Fleisch!' -
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und siehe, ein anderes, ein zweites Tier, war einem Bären gleich. Und es war auf der einen Seite aufgerichtet-a- und hatte in seinem Maul drei Rippen zwischen seinen Zähnen. Und man sprach zu ihm so: Steh auf, friß viel Fleisch!-b- -a) Daniel 2, 39; 8, 3.4. b) Jesaja 13, 18.
Schlachter 1952:Und siehe, das andere, zweite Tier glich einem Bären und war nur auf einer Seite aufgerichtet und hatte drei Rippen in seinem Maul zwischen seinen Zähnen; und es ward zu ihm gesagt: Stehe auf, friß viel Fleisch!
Schlachter 2000 (05.2003):Und siehe, das andere, zweite Tier glich einem Bären; und es war nur auf einer Seite aufgerichtet und hatte drei Rippen in seinem Maul zwischen seinen Zähnen; und es wurde zu ihm so gesprochen: Steh auf, friss viel Fleisch!
Zürcher 1931:Und siehe, ein anderes Tier erschien, ein zweites, das glich einem Bären; es war nur auf einer Seite aufgerichtet und hatte drei Rippen im Maul zwischen den Zähnen, und es ward ihm geboten: Auf, friss viel Fleisch!
Luther 1912:Und siehe, das andere Tier hernach war gleich einem Bären und stand auf der einen Seite und hatte in seinem Maul unter seinen Zähnen drei große, lange Zähne. Und man sprach zu ihm: Stehe auf und friß viel Fleisch!
Buber-Rosenzweig 1929:Und da, ein anderes Tier, ein zweites, es glich einem Bären, das war nach einer Seite hin hochgestellt und drei Rippen hatte es im Maul zwischen seinen Zähnen, und so sprach man zu ihm: »Steh auf, friß mächtig Fleisch!«
Tur-Sinai 1954:Und sieh, ein anderes, zweites Tier, das glich einem Bären; und an der einen Seite ward es aufgerichtet und drei Rippen hielt es im Maul zwischen seinen Zähnen, und so befahl man ihm: ,Auf! Friß viel Fleisch!'
Luther 1545 (Original):Vnd sihe, Das ander Thier hernach, war gleich einem Beeren, vnd stund auff der einen seiten, vnd hatte in seinem Maul vnter seinen zeenen drey grosse lange Zeene, Vnd man sprach zu jm, Stehe auff, vnd friss viel Fleisch.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und siehe, das andere Tier hernach war gleich einem Bären und stund auf der einen Seite und hatte in seinem Maul unter seinen Zähnen drei große lange Zähne. Und man sprach zu ihm: Stehe auf und friß viel Fleisch!
NeÜ 2024:Das zweite Tier sah aus wie ein Bär. Es hatte sich auf einer Seite aufgerichtet und hielt drei Rippen zwischen seinen Zähnen. Man rief ihm zu: Steh auf und friss dich voll mit Fleisch!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und - siehe! - ein anderes, ein zweites Tier! Es glich einem Bären. Und nach einer Seite hin war es aufgerichtet. Und es hatte drei Rippen in seinem Maul zwischen seinen Zähnen; und man sagte zu ihm: 'Auf, friss viel Fleisch!'
-Parallelstelle(n): Daniel 2, 39; Daniel 5, 28; Daniel 8, 3.4; Daniel 11, 2; Jesaja 13, 18
English Standard Version 2001:And behold, another beast, a second one, like a bear. It was raised up on one side. It had three ribs in its mouth between its teeth; and it was told, 'Arise, devour much flesh.'
King James Version 1611:And behold another beast, a second, like to a bear, and it raised up itself on one side, and [it had] three ribs in the mouth of it between the teeth of it: and they said thus unto it, Arise, devour much flesh.
Westminster Leningrad Codex:וַאֲרוּ חֵיוָה אָחֳרִי תִנְיָנָה דָּמְיָה לְדֹב וְלִשְׂטַר חַד הֳקִמַת וּתְלָת עִלְעִין בְּפֻמַּהּ בֵּין שניה שִׁנַּהּ וְכֵן אָמְרִין לַהּ קוּמִֽי אֲכֻלִי בְּשַׂר שַׂגִּֽיא



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:7, 5: einem Bären. Das ist das medo-persische Reich, wobei die »Seite« Persien symbolisierte und die »Rippen« besiegte Nationen.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Daniel 7, 5
Sermon-Online