Luther 1984: | sie sind allesamt Ehebrecher, glühend wie ein Backofen, den der Bäcker heizt, wenn er den Teig ausgeknetet hat und ihn durchsäuern und aufgehen läßt. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Sie sind allesamt Ehebrecher, gleichen einem geheizten Backofen, den der Bäcker nur vom Anmengen-1- des Teigs bis zu seiner Gärung zu schüren aufhört. -1) o: Kneten. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Sie alle sind Ehebrecher-a- wie ein brennender Ofen ohne Bäcker. Der hört auf zu schüren vom Kneten des Teiges an bis zu seiner Säuerung. -a) Jeremia 5, 7; 9, 1. |
Schlachter 1952: | Sie alle sind Ehebrecher, gleichen einem Ofen, welcher vom Bäcker angezündet ist, der nach dem Kneten des Teiges das Schüren nur so lange unterläßt, bis er ganz durchsäuert ist. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Sie alle sind Ehebrecher; sie gleichen einem Ofen, welcher vom Bäcker angeheizt wurde, der das Schüren nach dem Kneten des Teiges nur so lange unterlässt, bis er ganz durchsäuert ist. |
Zürcher 1931: | Sie alle sind Ehebrecher. Einem brennenden Backofen gleichen sie, dessen Bäcker aufhört zu schüren, nachdem er den Teig geknetet hat, bis er durchsäuert ist. |
Luther 1912: | und sind allesamt Ehebrecher gleichwie ein Backofen, den der Bäcker heizt, wenn er hat ausgeknetet und läßt den Teig durchsäuern und aufgehen. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Abgebuhlte sie alle, einem Ofen zu vergleichen, der ohne Bäcker brennt - der nämlich feiert vom Schüren vom Kneten des Teiges an bis er durchsäuert ist - : |
Tur-Sinai 1954: | Sind alle Ehebrecher / sind wie ein Ofen, angeheizt vom Bäcker; / es feiert nur der Schürer / vom Kneten bis zum Säuern seines Teigs. |
Luther 1545 (Original): | Vnd sind alle sampt Ehebrecher, Gleich wie ein Backofen den der Becker heitzet, wenn er hat ausgeknetet, vnd lesst den Teig durchseuren vnd auffgehen. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | und sind allesamt Ehebrecher, gleichwie ein Backofen, den der Bäcker heizet, wenn er hat ausgeknetet, und läßt den Teig durchsäuern und aufgehen. |
NeÜ 2024: | Ehebrecher sind sie alle. / Sie sind wie ein angeheizter Ofen, / den der Bäcker nicht mehr schüren muss, / wenn er den Teig geknetet hat und gehen lässt. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Sie alle sind Ehebrecher, wie ein glühender Ofen, den der Bäcker zu heizen aufhört, bis der geknetete Teig durchsäuert ist(a). -Fussnote(n): (a) o.: gegoren hat. |
English Standard Version 2001: | They are all adulterers; they are like a heated oven whose baker ceases to stir the fire, from the kneading of the dough until it is leavened. |
King James Version 1611: | They [are] all adulterers, as an oven heated by the baker, [who] ceaseth from raising after he hath kneaded the dough, until it be leavened. |
Westminster Leningrad Codex: | כֻּלָּם מְנָאֲפִים כְּמוֹ תַנּוּר בֹּעֵרָה מֵֽאֹפֶה יִשְׁבּוֹת מֵעִיר מִלּוּשׁ בָּצֵק עַד חֻמְצָתֽוֹ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 7, 4: Die böse Lust der zivilen Führer brannte jede Nacht so leidenschaftlich, dass der Prophet sie wiederholt mit einem glühenden Ofen vergleicht (vgl. V. 4.6.7), der so heiß ist, dass der Bäcker das Feuer während der Nacht nicht schüren braucht, um am nächsten Morgen genügend Hitze zum Backen zu haben. |