Hosea 10, 2

Das Buch des Propheten Buch Hosea, Buch Hoschea

Kapitel: 10, Vers: 2

Hosea 10, 1
Hosea 10, 3

Luther 1984:Ihr Herz ist falsch; nun wird sie ihre Schuld treffen. Ihre Altäre sollen zerbrochen und ihre Steinmale zerstört werden.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Untreu war ihr Herz: jetzt sollen sie es büßen! Ihre Altäre wird er-1- zertrümmern, ihre Malsteine zerschlagen. -1) d.h. der HErr.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Geteilt-1- ist ihr Herz, jetzt werden sie büßen: er zerbricht ihre Altäre, verwüstet ihre Gedenksteine-2a-. -1) o: Glatt; o: Gleißnerisch. 2) s. Anm. zu V. 1. a) 2. Mose 23, 24; 3. Mose 26, 30.
Schlachter 1952:Ihr Herz ist geteilt, nun sollen sie es büßen: er wird ihre Altäre zerbrechen, ihre Götzenbilder zertrümmern.
Zürcher 1931:Ihr Herz ist falsch; nun müssen sie büssen: er wird ihre Altäre zerbrechen, wird ihre Malsteine zertrümmern.
Luther 1912:Ihr Herz ist zertrennt; nun wird sie ihre Schuld finden. Ihre Altäre sollen zerbrochen und ihre Bildsäulen sollen zerstört werden.
Buber-Rosenzweig 1929:abteilig ist ihr Herz. Jetzt müssen sies büßen: Er selber bricht ihren Schlachtstätten das Genick, gewaltigt die Standmale ihnen.
Tur-Sinai 1954:Geglättet war ihr Sinn / nun büßen sie's / er bricht den Nacken ihrer Altartiere / verheert ihre Standmale. /
Luther 1545 (Original):Jr hertz ist zertrennet, Nu wird sie jre schuld finden, Jre Altar sollen zubrochen, vnd jre Kirchen sollen verstöret werden.
Luther 1545 (hochdeutsch):Ihr Herz ist zertrennet; nun wird sie ihre Schuld finden. Ihre Altäre sollen zerbrochen, und ihre Kirchen sollen verstöret werden.
NeÜ 2016:Ihr Herz ist geteilt, / jetzt müssen sie büßen: / Er zerschlägt ihre Altäre, / verwüstet diese Götzensteine.
Jantzen/Jettel 2016:Heuchlerisch war ihr Herz, nun werden sie es büßen: Er wird ihre Altäre zertrümmern, ihre Bildsäulen zerstören. a)
a) falsch 1. Könige 18, 21; Jeremia 17, 9; Zephanja 1, 5; zerschlagen 3. Mose 26, 30
English Standard Version 2001:Their heart is false; now they must bear their guilt. The LORD will break down their altars and destroy their pillars.
King James Version 1611:Their heart is divided; now shall they be found faulty: he shall break down their altars, he shall spoil their images.