Luther 1984: | Sie reden und schwören falsch und schließen Bündnisse, und ihr Recht grünt wie giftiges Kraut auf allen Furchen im Felde. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Sie reden leere Worte, schwören trügliche Eide, schließen Bündnisse: so sproßt denn das Gericht auf wie Giftkraut in den Ackerfurchen. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Sie haben (viele) Worte geredet, Meineide geschworen-1-, Bündnisse geschlossen-a-: So sproßt der Rechtsspruch wie Giftkraut-2- in den Furchen des Feldes. -1) o: zu Unrecht Verfluchung ausgesprochen. 2) o: das Recht wie Bitterkraut. a) 2. Könige 17, 3.4. |
Schlachter 1952: | Leere Worte reden, falsche Eide schwören, Bündnisse schließen, so daß das Gericht aufsproßt wie Unkraut aus den Furchen des Ackers! |
Schlachter 2000 (05.2003): | Worte reden, falsche Eide schwören, Bündnisse schließen, sodass das Gericht aufsprosst wie Giftkraut aus den Furchen des Ackers! |
Zürcher 1931: | Worte machen, falsche Eide schwören, Bündnisse schliessen - sodass ein Recht aufsprosst wie Giftkraut auf den Furchen des Ackers. |
Luther 1912: | Sie reden und schwören vergeblich und machen einen Bund, und solcher Rat grünt auf allen Furchen im Felde wie giftiges Kraut. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Sie reden Gerede, Wahn beeidend, Bündnis schließend, nun schießt Gericht auf wie Giftkraut auf den Rainen des Gefilds. |
Tur-Sinai 1954: | Sie redeten Beredung / zum Falschen schwörend / ein Bündnis schließend / daß Recht wie Giftkraut wuchre / an Feldes Furchen! |
Luther 1545 (Original): | (Sie schwuren vergeblich, vnd machten einen Bund, vnd solcher Rat grünet auff allen furchen im felde, wie Galle. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Sie schwuren vergeblich und machten einen Bund; und solcher Rat grünete auf allen Furchen im Felde wie Galle. |
NeÜ 2024: | Reden halten, Meineide schwören, Bündnisse schließen. / So wuchert das Recht wie Giftkraut auf dem Acker. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | [Nichtige] Reden haben sie geredet, falsche Eide schwörend schließen sie Bündnisse; [ungerechter] Rechtsspruch schießt auf wie Giftkraut auf den Furchen des Feldes. -Parallelstelle(n): Rechtsspruch Amos 6, 12 |
English Standard Version 2001: | They utter mere words; with empty oaths they make covenants; so judgment springs up like poisonous weeds in the furrows of the field. |
King James Version 1611: | They have spoken words, swearing falsely in making a covenant: thus judgment springeth up as hemlock in the furrows of the field. |
Westminster Leningrad Codex: | דִּבְּרוּ דְבָרִים אָלוֹת שָׁוְא כָּרֹת בְּרִית וּפָרַח כָּרֹאשׁ מִשְׁפָּט עַל תַּלְמֵי שָׂדָֽי |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 10, 3: Die letzten 5 Könige Israels waren unrechtmäßige Machthaber. In ihrer Machtlosigkeit und Unwürdigkeit waren sie unfähig, auf die Einhaltung der Gesetze des Landes zu achten. |