Amos 3, 11

Das Buch des Propheten Amos

Kapitel: 3, Vers: 11

Amos 3, 10
Amos 3, 12

Luther 1984:Darum spricht Gott der HERR: Man wird dies Land ringsumher bedrängen und dich von deiner Macht herunterreißen und deine Häuser plündern.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Darum hat Gott der HErr so gesprochen: «Der Feind wird dein Land ringsum bedrängen und deine starke Mauer von dir hinabstürzen, und deine Paläste sollen geplündert werden!» -
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Darum, spricht der Herr, HERR: Ein Bedränger wird das Land umzingeln-1-! Er stürzt deine Macht von dir herab, und deine Paläste werden geplündert-a-. -1) so mit der aramÜs. und Vul.; MasT: Ein Bedränger und Umzingelung des Landes. a) Amos 6, 8; Hiob 20, 21.
Schlachter 1952:Darum spricht Gott, der HERR: Der Feind wird kommen und dein Land umzingeln, er wird dein Bollwerk zerstören und deine Paläste plündern!
Schlachter 2000 (05.2003):Darum, so spricht GOTT, der Herr: Der Feind wird kommen und dein Land umzingeln; er wird deine Macht zu Boden stürzen, und deine Paläste werden geplündert!
Zürcher 1931:Darum spricht Gott der Herr also: Der Feind wird rings dein Land durchziehen, und niedergerissen wird dir deine Schutzwehr, und geplündert werden deine Paläste.
Luther 1912:Darum spricht der Herr Herr also: Man wird dies Land ringsumher bedrängen und dich von deiner Macht herunterreißen und deine Häuser plündern.
Buber-Rosenzweig 1929:Darum, so hat mein Herr, ER, gesprochen, den Bedränger her! rings um das Land! der zerre herunter von dir deine Trotzmacht, geplündert werden deine Paläste.
Tur-Sinai 1954:Drum spricht so Gott, der Herr: / Bedrängend und das Land umschließend / wird deine Macht man von dir stürzen / und plündern deine Paläste.
Luther 1545 (Original):Darumb spricht der HErr HERR also, Man wird dis Land rings vmbher belegern, vnd dich von deiner Macht herunter reissen, vnd deine Heuser plündern.
Luther 1545 (hochdeutsch):Darum spricht der Herr HERR also: Man wird dies Land ringsumher belagern und dich von deiner Macht herunterreißen und deine Häuser plündern.
NeÜ 2024:Darum spricht Jahwe, der Herr: / Feinde werden euer Land umzingeln, / sie reißen eure Festung nieder / und plündern eure Paläste.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Darum, so sagt der Herr, Jahweh: Eine Bedrängnis [kommt] rings um das Land, und man wird deine Macht stürzen - von dir herab! Und geplündert werden deine Prachtbauten!
-Parallelstelle(n): Amos 6, 8; 2. Könige 17, 6
English Standard Version 2001:Therefore thus says the Lord GOD: An adversary shall surround the land and bring down your defenses from you, and your strongholds shall be plundered.
King James Version 1611:Therefore thus saith the Lord GOD; An adversary [there shall be] even round about the land; and he shall bring down thy strength from thee, and thy palaces shall be spoiled.
Westminster Leningrad Codex:לָכֵן כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה צַר וּסְבִיב הָאָרֶץ וְהוֹרִד מִמֵּךְ עֻזֵּךְ וְנָבֹזּוּ אַרְמְנוֹתָֽיִךְ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:3, 11: Der Feind. Die Assyrer, die Israel 722 v.Chr gefangennahmen und deportierten.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Amos 3, 11
Sermon-Online