Amos 5, 17

Das Buch des Propheten Amos

Kapitel: 5, Vers: 17

Amos 5, 16
Amos 5, 18

Luther 1984:In allen Weinbergen wird Wehklagen sein; denn ich will unter euch fahren, spricht der HERR.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):auch in allen Weinbergen wird Wehgeschrei erschallen, wenn ich mitten durch dich dahinschreite!» - der HErr hat es ausgesprochen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und in allen Weinbergen Wehklage! Denn ich werde durch deine Mitte ziehen-a-, spricht der HERR. -a) 2. Mose 11, 4.
Schlachter 1952:Und in allen Weinbergen wird Wehklage erschallen; denn ich will mitten durch euch dahinschreiten, spricht der HERR.
Zürcher 1931:Auch in allen Weinbergen erschallt die Totenklage, wenn ich durch euch hinschreite, spricht der Herr.
Luther 1912:In allen Weinbergen wird Wehklagen sein; denn ich will unter euch fahren, spricht der Herr.
Buber-Rosenzweig 1929:auf allen Rebhängen ist ein Jammern, wenn ich dir innendurch ziehe, hat ER gesprochen.
Tur-Sinai 1954:Und Klage ist in allen Weingeländen / durchzieh ich dich / spricht der Ewige.
Luther 1545 (Original):In allen Weinbergen wird wehklagen sein, Denn ich wil vnter euch faren, spricht der HERR. -[Faren] Ich wil euch mores leren.
Luther 1545 (hochdeutsch):In allen Weinbergen wird Wehklagen sein; denn ich will unter euch fahren, spricht der HERR.
NeÜ 2016:Selbst in den Weinbergen wird Wehklage sein, / denn ich werde das Land durchziehen, / spricht Jahwe.
Jantzen/Jettel 2016:und in allen Weinbergen wird Wehklage sein; denn ich werde durch deine Mitte ziehen, sagt JAHWEH. a)
a) ich will 2. Mose 12, 12 .27
English Standard Version 2001:and in all vineyards there shall be wailing, for I will pass through your midst, says the LORD.
King James Version 1611:And in all vineyards [shall be] wailing: for I will pass through thee, saith the LORD.