Micha 2, 3

Das Buch des Propheten Micha

Kapitel: 2, Vers: 3

Micha 2, 2
Micha 2, 4

Luther 1984:Darum spricht der HERR: Siehe, ich ersinne wider dies Geschlecht Böses, aus dem ihr euren Hals nicht ziehen und unter dem ihr nicht so stolz dahergehen sollt; denn -a-es soll eine böse Zeit sein. -a) Amos 5, 13.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Darum hat der HErr so gesprochen: «Wisset wohl: (auch) ich habe gegen dieses Geschlecht Unheil im Sinn, aus dem ihr eure Hälse nicht herausziehen und worin ihr nicht mehr aufrecht-1- einhergehen könnt; denn es soll eine schlimme Zeit sein!» -1) = stolz aufgerichtet.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Darum, so spricht der HERR: Siehe, ich ersinne gegen diese Sippe Böses, aus dem ihr eure Hälse nicht ziehen und (unter dem) ihr nicht aufrecht gehen werdet; denn es ist eine böse Zeit-a-. -a) Jesaja 29, 20; Amos 5, 13.
Schlachter 1952:Darum spricht der HERR also: Siehe, ich nehme mir Böses vor wider dieses Geschlecht, daraus ihr eure Hälse nicht ziehen könnt, und ihr werdet nicht mehr so hoch erhaben einhergehen; denn die Zeit wird böse sein.
Schlachter 2000 (05.2003):Darum, so spricht der HERR: Siehe, ich nehme mir Böses vor gegen dieses Geschlecht, aus dem ihr eure Hälse nicht herausziehen könnt, und ihr werdet nicht mehr so hoch erhaben einhergehen; denn es ist eine böse Zeit.
Zürcher 1931:Darum spricht der Herr: Siehe, auch ich sinne auf Unheil - wider dieses Geschlecht; da werdet ihr euren Hals nicht herausziehen und nicht mehr den Kopf hochtragen; denn es ist eine böse Zeit. -Amos 5, 13.
Luther 1912:Darum spricht der Herr also: Siehe, ich gedenke über dies Geschlecht Böses, daß ihr euren Hals nicht daraus ziehen und daß ihr nicht so stolz dahergehen sollt; denn es soll a) eine böse Zeit sein. - a) Amos 5, 13.
Buber-Rosenzweig 1929:Darum, so hat ER gesprochen, wohlan, ich plane wider diese Sippe Böses, woraus ihr eure Hälse nicht zieht, und hochher geht ihr nicht mehr, denn das wird eine böse Zeit.
Tur-Sinai 1954:Darum spricht so der Ewige: Sieh, ich ersinne über diese Sippschaft ein Unglück, daraus ihr eure Hälse nicht hervorziehn und darin ihr nicht aufrecht gehen werdet, denn böse Zeit ist es.
Luther 1545 (Original):Darumb spricht der HERR also, Sihe, Ich gedencke vber dis Geschlecht, böses, aus dem jr ewrn Hals nicht ziehen, vnd nicht so stoltz daher gehen, sollet, Denn es sol eine böse zeit sein.
Luther 1545 (hochdeutsch):Darum spricht der HERR also: Siehe, ich gedenke über dies Geschlecht Böses, aus dem ihr euren Hals nicht ziehen und nicht so stolz dahergehen sollet; denn es soll eine böse Zeit sein.
NeÜ 2024:Darum sagt Jahwe: Passt auf! / Gegen diese Sippschaft denk auch ich mir Böses aus! / Dann zieht ihr den Hals nicht mehr aus der Schlinge. / Dann tragt ihr den Kopf nicht mehr so hoch, / denn die Zeit wird böse sein.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Darum, so sagt Jahweh: Siehe! Ich ersinne gegen diese Sippschaft Böses, aus dem ihr eure Hälse nicht ziehen könnt, und ihr werdet nicht aufrecht gehen, denn es [wird] böse Zeit [sein]!
-Parallelstelle(n): Jesaja 29, 20; Zeit Amos 5, 13; Epheser 5, 15.16
English Standard Version 2001:Therefore thus says the LORD: behold, against this family I am devising disaster, from which you cannot remove your necks, and you shall not walk haughtily, for it will be a time of disaster.
King James Version 1611:Therefore thus saith the LORD; Behold, against this family do I devise an evil, from which ye shall not remove your necks; neither shall ye go haughtily: for this time [is] evil.
Westminster Leningrad Codex:לָכֵן כֹּה אָמַר יְהוָה הִנְנִי חֹשֵׁב עַל הַמִּשְׁפָּחָה הַזֹּאת רָעָה אֲשֶׁר לֹֽא תָמִישׁוּ מִשָּׁם צַוְּארֹֽתֵיכֶם וְלֹא תֵֽלְכוּ רוֹמָה כִּי עֵת רָעָה הִֽיא



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:2, 1: Wie Kap. 1 die Sünde gegen Gott verurteilt, so verurteilt Kap. 2 die Sünde gegen den Menschen. In V. 1-5 beklagt Micha die korrupten Praktiken der Wohlhabenden; in V. 6-11 greift er die falschen Propheten und jene an, die die wahren Propheten zum Schweigen bringen. 2, 1 Das Gerichtsszenario geht weiter mit den Anklagen, die gegen die Wohlhabenden vorgelesen werden: sie hatten gegen das 10. Gebot verstoßen (2. Mose 20, 17; vgl. 22, 26; 23, 4-9). Die Armen, die sich selbst nicht verteidigen konnten, waren auf die Gnade der Reichen angewiesen. 2, 2 sein Erbteil. Besitz sollte in Israel etwas Dauerhaftes sein (3. Mose 25, 10.13; 4. Mose 36, 1-12; vgl. 1. Könige 21). 2, 1 - zuerst an Israels korrupte Führer, die sich der Ungerechtigkeit bewusst sein sollten. Doch ihr Verhalten gegenüber den Armen war mit dem Schlachten von Tieren vergleichbar (V. 2.3). Deshalb antwortete Gott nicht, als das Gericht hereinbrach und sie nach Hilfe schrien (V. 4). 3, 5-7 Die falschen Propheten (vgl. 2, 6-11) waren vor dem Richter der ganzen Erde schuldig, weil sie das Volk irreführten, indem sie Frieden prophezeiten, wenn Nahrung vorhanden war, aber Krieg ausriefen, wenn sie hungerten (V. 5). Wie die Herrschenden wurden auch sie von der Habgier geleitet. Da sie andere blendeten, würden sie mit Blindheit und Schweigen geschlagen werden (V. 6.7).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Micha 2, 3
Sermon-Online