Matthäus 2, 3

Das Evangelium nach Matthäus (Matthäusevangelium)

Kapitel: 2, Vers: 3

Matthäus 2, 2
Matthäus 2, 4

Luther 1984:Als das der König Herodes hörte, erschrak er und mit ihm ganz Jerusalem,
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Als der König Herodes das vernahm, erschrak er sehr und ganz Jerusalem mit ihm;
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Als aber der König Herodes es hörte, wurde er bestürzt und ganz Jerusalem mit ihm;
Schlachter 1952:Da das der König Herodes hörte, erschrak er und ganz Jerusalem mit ihm.
Zürcher 1931:Als jedoch der König Herodes das hörte, erschrak er und ganz Jerusalem mit ihm.
Luther 1912:Da das der König Herodes hörte, erschrak er und mit ihm das ganze Jerusalem.
Luther 1545 (Original):Da das der könig Herodes hörete, erschrack er, vnd mit jm das gantze Jerusalem,
Luther 1545 (hochdeutsch):Da das der König Herodes hörete, erschrak er und mit ihm das ganze Jerusalem.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Als König Herodes das hörte, erschrak er und mit ihm ganz Jerusalem.
Albrecht 1912/1988:Als dies dem König Herodes zu Ohren kam, erschrak er*, und mit ihm entsetzte sich auch ganz Jerusalem*.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Da das der König Herodes hörte, erschrak er und mit ihm das ganze Jerusalem.
Meister:Da es aber der König Herodes hörte, wurde er in Schrecken versetzt und ganz Jerusalem mit ihm.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Als der König Herodes das vernahm, erschrak er sehr und ganz Jerusalem mit ihm;
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Als aber der König Herodes es hörte, wurde er bestürzt, und ganz Jerusalem mit ihm;
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Als aber der König Herodes es hörte, wurde er bestürzt und ganz Jerusalem mit ihm;
Schlachter 1998:Als das der König Herodes hörte, erschrak er und ganz Jerusalem mit ihm.
Interlinear 1979:Gehört habend aber, der König Herodes wurde in Schrecken versetzt und ganz Jerusalem mit ihm,
NeÜ 2016:Als König Herodes davon hörte, geriet er in Bestürzung und ganz Jerusalem mit ihm.
Jantzen/Jettel 2016:Als der König Herodes [das] hörte, wurde er in Unruhe versetzt und ganz Jerusalem mit ihm.
English Standard Version 2001:When Herod the king heard this, he was troubled, and all Jerusalem with him;
King James Version 1611:When Herod the king had heard [these things], he was troubled, and all Jerusalem with him.



Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Matthäus 2, 3
Sermon-Online