Matthäus 6, 21

Das Evangelium nach Matthäus (Matthäusevangelium)

Kapitel: 6, Vers: 21

Matthäus 6, 20
Matthäus 6, 22

Luther 1984:Denn wo dein Schatz ist, da ist auch dein Herz.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Denn wo dein Schatz ist, da wird auch dein Herz sein. -
Revidierte Elberfelder 1985/1986:denn wo dein Schatz ist, da wird auch dein Herz sein.
Schlachter 1952:Denn wo dein Schatz ist, da wird auch dein Herz sein.
Schlachter 1998:Denn wo euer Schatz ist, da wird auch euer Herz sein.
Schlachter 2000 (05.2003):Denn wo euer Schatz ist, da wird auch euer Herz sein.
Zürcher 1931:Denn wo dein Schatz ist, da wird auch dein Herz sein.
Luther 1912:Denn wo euer Schatz ist, da ist auch euer Herz.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Denn wo euer Schatz ist, da ist auch euer Herz.
Luther 1545 (Original):Denn wo ewer Schatz ist, da ist auch ewer Hertz.
Luther 1545 (hochdeutsch):Denn wo euer Schatz ist, da ist auch euer Herz.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Denn wo dein Reichtum ist, da wird auch dein Herz sein.«
Albrecht 1912/1988:Denn wo dein Schatz ist, da ist auch dein Herz*.
Meister:Denn wo dein Schatz ist, dort wird auch dein Herz sein!
Menge 1949 (Hexapla 1997):Denn wo dein Schatz ist, da wird auch dein Herz sein. -
Nicht revidierte Elberfelder 1905:denn wo dein Schatz ist, da wird auch dein Herz sein.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Denn wo dein Schatz ist, da wird auch dein Herz sein.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Wo nämlich euer Schatz ist, dort ist auch euer Herz.
Interlinear 1979:Denn wo ist dein Schatz, dort wird sein auch dein Herz.
NeÜ 2024:Denn wo dein Schatz ist, da wird auch dein Herz sein.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):denn wo euer Schatz ist, dort wird auch euer Herz sein.
English Standard Version 2001:For where your treasure is, there your heart will be also.
King James Version 1611:For where your treasure is, there will your heart be also.
Robinson-Pierpont 2022:Ὅπου γάρ ἐστιν ὁ θησαυρὸς ὑμῶν, ἐκεῖ ἔσται καὶ ἡ καρδία ὑμῶν.
Franz Delitzsch 11th Edition:כִּי בִמְקוֹם אֲשֶׁר־אוֹצַרְכֶם בּוֹ שָׁם יִהְיֶה גַם־לְבַבְכֶם



Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:Wenn das Herz mit Gott im Himmel verbunden ist, zeigt sich dies, indem man an dem Ort Schätze aufhäuft und nicht auf der Erde.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Matthäus 6, 21
Sermon-Online