Luther 1984: | Denn alle Propheten und das Gesetz haben geweissagt bis hin zu Johannes; |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Denn alle Propheten und das Gesetz haben bis auf Johannes geweissagt, |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Denn alle Propheten und das Gesetz haben geweissagt bis auf Johannes-1a-. -1) o: bis auf Johannes hin. a) Johannes 1, 6-8; 5, 33. |
Schlachter 1952: | Denn alle Propheten und das Gesetz bis auf Johannes haben geweissagt. |
Schlachter 1998: | Denn alle Propheten und das Gesetz bis auf Johannes haben geweissagt. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Denn alle Propheten und das Gesetz haben geweissagt bis hin zu Johannes. |
Zürcher 1931: | Denn alle Propheten und das Gesetz haben auf Johannes hin geweissagt, |
Luther 1912: | Denn alle Propheten und das Gesetz haben geweissagt bis auf Johannes. |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | Denn alle Propheten und das Gesetz haben geweissagt bis auf Johannes. |
Luther 1545 (Original): | Denn alle Propheten vnd das Gesetz haben geweissaget, bis auff Johannes. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Denn alle Propheten und das Gesetz haben geweissaget bis auf Johannes. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Denn alle Propheten und das Gesetz kündigten 'das Himmelreich' an, bis Johannes kam. |
Albrecht 1912/1988: | Denn alle Propheten und das Gesetz-1- haben davon* geweissagt bis auf Johannes*. -1) d.h. die Schriften des Alten Bundes in ihrer Gesamtheit (s.Anm. zu Matthäus 5, 17). |
Meister: | Denn alle Propheten und das Gesetz weissagen bis auf Johannes-a-. -a) Maleachi 3, 24. |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | Denn alle Propheten und das Gesetz haben bis auf Johannes geweissagt, |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | Denn alle Propheten und das Gesetz haben geweissagt bis auf Johannes. |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | Denn alle Propheten und das Gesetz haben geweissagt bis auf Johannes-1a-. -1) o: bis auf Johannes hin. a) Johannes 1, 6-8; 5, 33. |
Robinson-Pierpont (01.12.2022): | Alle Propheten nämlich und das Gesetz weissagten bis hin zu Johannes. |
Interlinear 1979: | Denn alle Propheten und das Gesetz bis Johannes haben geweissagt; |
NeÜ 2024: | Denn das haben alle Propheten und das Gesetz angekündigt, bis Johannes kam. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | denn alle Propheten und das Gesetz weissagten bis Johannes(a). -Fussnote(n): (a) d. h.: bis einschließlich Johannes. -Parallelstelle(n): Maleachi 3, 24; Apostelgeschichte 3, 24 |
English Standard Version 2001: | For all the Prophets and the Law prophesied until John, |
King James Version 1611: | For all the prophets and the law prophesied until John. |
Robinson-Pierpont 2022: | Πάντες γὰρ οἱ προφῆται καὶ ὁ νόμος ἕως Ἰωάννου προεφήτευσαν· |
Franz Delitzsch 11th Edition: | כִּי כָל־הַנְּבִיאִים וְהַתּוֹרָה עַד־יוֹחָנָן נִבָּאוּ |
Kommentar: | |
Peter Streitenberger 2022: | Alle Propheten im AT und das Gesetz selbst bis inklusive Johannes weissagten über Christus und das mit ihm beginnende Reich der Himmel. |