Matthäus 12, 21

Das Evangelium nach Matthäus (Matthäusevangelium)

Kapitel: 12, Vers: 21

Matthäus 12, 20
Matthäus 12, 22

Luther 1984:und die Heiden werden auf seinen Namen hoffen.»
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):und auf seinen Namen werden die Heidenvölker ihre Hoffnung setzen.»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:und auf seinen Namen werden die Nationen hoffen-a-.» -a) Jesaja 11, 10; Römer 15, 12.
Schlachter 1952:Und die Heiden werden auf seinen Namen hoffen.»
Schlachter 1998:Und die Heiden werden auf seinen Namen hoffen.»-a- -a) Jesaja 42, 1-4.++
Schlachter 2000 (05.2003):Und die Heiden werden auf seinen Namen hoffen.«
Zürcher 1931:Und die Heiden werden auf seinen Namen hoffen.»
Luther 1912:und die Heiden werden auf seinen Namen hoffen.«
Luther 1912 (Hexapla 1989):und die Heiden werden auf seinen Namen hoffen.»
Luther 1545 (Original):Vnd die Heiden werden auff seinen Namen hoffen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und die Heiden werden auf seinen Namen hoffen.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Und auf seinen Namen werden die Völker ihre Hoffnung setzen.« [Kommentar: Jesaja 42, 1-4.]
Albrecht 1912/1988:Und auf seinen Namen werden die Völker hoffen.»
Meister:Und die Heiden werden auf Seinen Namen hoffen.»
Menge 1949 (Hexapla 1997):und auf seinen Namen werden die Heidenvölker ihre Hoffnung setzen.»
Nicht revidierte Elberfelder 1905:und auf seinen Namen werden die Nationen hoffen.»-a- -a) Jesaja 42, 1-4.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:und auf seinen Namen werden die Nationen hoffen-a-.» -a) Jesaja 11, 10; Römer 15, 12.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Und auf seinen Namen werden Nationen hoffen.
Interlinear 1979:Und auf seinen Namen Völker werden hoffen.
NeÜ 2021:Und auf ihn werden die Völker hoffen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und auf seinen Namen werden die von den Völkern hoffen. Jesaja 42, 1-4
-Parallelstelle(n): Jesaja 42, 1-4; Römer 15, 12
English Standard Version 2001:and in his name the Gentiles will hope.
King James Version 1611:And in his name shall the Gentiles trust.
Robinson-Pierpont 2022:Καὶ τῷ ὀνόματι αὐτοῦ ἔθνη ἐλπιοῦσιν.
Franz Delitzsch 11th Edition:וְלִשְׁמוֹ גּוֹיִם יְיַחֵלוּ



Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:Der Name des Messias steht für dessen Person (Metonymie).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Matthäus 12, 21
Sermon-Online