Luther 1984: | das geknickte Rohr wird er nicht zerbrechen, und den glimmenden Docht wird er nicht auslöschen, bis er das Recht hinausführt zum Sieg; |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | ein geknicktes Rohr wird er nicht zerbrechen und einen glimmenden Docht nicht auslöschen, bis er das Gericht-1- siegreich durchgeführt hat; -1) o: das Recht. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | ein geknicktes Rohr wird er nicht zerbrechen, und einen glimmenden Docht wird er nicht auslöschen-a-, bis er das Gericht hinausführe zum Sieg-b-; -a) Jesaja 57, 15. b) Jesaja 11, 4.5. |
Schlachter 1952: | Ein geknicktes Rohr wird er nicht zerbrechen, und einen glimmenden Docht wird er nicht auslöschen, bis daß er das Gericht-1- zum Sieg ausführe. -1) o: Recht.++ |
Schlachter 1998: | Ein geknicktes Rohr wird er nicht zerbrechen, und einen glimmenden Docht wird er nicht auslöschen, bis er das Gericht zum Sieg ausführt. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Das geknickte Rohr wird er nicht zerbrechen, und den glimmenden Docht wird er nicht auslöschen, bis er das Recht zum Sieg hinausführt. |
Zürcher 1931: | Ein geknicktes Rohr wird er nicht zerbrechen und einen glimmenden Docht wird er nicht auslöschen, bis er das Recht zum Sieg hinausführt. -Apostelgeschichte 4, 12; Römer 15, 12. |
Luther 1912: | das zerstoßene Rohr wird er nicht zerbrechen, und den glimmenden Docht wird er nicht auslöschen, bis daß er ausführe das Gericht zum Sieg; |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | das zerstoßene Rohr wird er nicht zerbrechen, und den glimmenden Docht wird er nicht auslöschen, bis daß er ausführe das Gericht zum Sieg; |
Luther 1545 (Original): | Das zustossen Rhor wird er nicht zubrechen, Vnd das glümende Tocht wird er nicht auslesschen, Bis das er ausfüre das Gericht zum sieg, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Das zerstoßene Rohr wird er nicht zerbrechen und den glimmenden Docht wird er nicht auslöschen, bis daß er ausführe das Gericht zum Sieg. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Das geknickte Rohr wird er nicht zerbrechen, und den glimmenden Docht wird er nicht auslöschen. So wird er schließlich dem Recht zum Sieg verhelfen. |
Albrecht 1912/1988: | Geknicktes Rohr zerbricht er nicht, und glimmenden Docht löscht er nicht aus-a-*, bis er das Recht zum Sieg geführt*. -a) Matthäus 5, 3. |
Meister: | Und das geknickte Rohr wird Er nicht zerbrechen, und den glimmenden Docht wird Er nicht auslöschen, bis daß Er das Gericht zur Überwindung hinausgeführt hat. |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | ein geknicktes Rohr wird er nicht zerbrechen und einen glimmenden Docht nicht auslöschen, bis er das Gericht-1- siegreich durchgeführt hat; -1) o: das Recht. |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | ein geknicktes Rohr wird er nicht zerbrechen, und einen glimmenden Docht wird er nicht auslöschen, bis er das Gericht hinausführe zum Siege; |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | ein -ptpp-geknicktes Rohr wird er nicht zerbrechen, und einen glimmenden Docht wird er nicht auslöschen-a-, bis er das Recht hinausführe zum Sieg-b-; -a) Jesaja 57, 15. b) Jesaja 11, 4.5. |
Robinson-Pierpont (01.12.2022): | Ein geknicktes Rohr wird er nicht zerbrechen und einen glimmenden Docht wird er nicht löschen, bis wann auch immer er das Recht zum Sieg ausgeführt hat. |
Interlinear 1979: | Ein geknicktes Rohr nicht wird er zerbrechen und einen glimmenden Docht nicht wird er auslöschen, bis er hinausführt zum Sieg das Recht. |
NeÜ 2024: | Ein geknicktes Rohr wird er nicht zerbrechen, / einen glimmenden Docht löscht er nicht aus. / So verhilft er dem Recht zum Sieg. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Ein geknicktes Rohr wird er nicht zerbrechen, und einen glimmenden Docht wird er nicht löschen, bis er das Recht ‹mit Kraft› hinausführe zum Sieg. -Parallelstelle(n): Psalm 147, 3; Jesaja 57, 15; Jesaja 61, 1; Gericht Jesaja 11, 4.5 |
English Standard Version 2001: | a bruised reed he will not break, and a smoldering wick he will not quench, until he brings justice to victory; |
King James Version 1611: | A bruised reed shall he not break, and smoking flax shall he not quench, till he send forth judgment unto victory. |
Robinson-Pierpont 2022: | Κάλαμον συντετριμμένον οὐ κατεάξει, καὶ λίνον τυφόμενον οὐ σβέσει· ἕως ἂν ἐκβάλῃ εἰς νῖκος τὴν κρίσιν. |
Franz Delitzsch 11th Edition: | קָנֶה רָצוּץ לֹא יִשְׁבּוֹר וּפִשְׁתָּה כֵהָה לֹא יְכַבֶּנָּה עַד־יוֹצִיא לָנֶצַח מִשְׁפָּט |
Kommentar: | |
Peter Streitenberger 2022: | Eines Tages wird das Recht Christi siegen, bis dahin wird er geknickten und Menschen, wie dem soeben Geheilten, mit wenig Kraft eine Chance geben und sie nicht zugrunde richten. Mit ἐκβάλῃ („er bringt hinaus“) wird gemeint sein, dass er göttliches Recht nach außen zu den Menschen bringt, bis Recht hergestellt ist. |
John MacArthur Studienbibel: | 12, 20: das geknickte Rohr … den glimmenden Docht. Aus Rohr fertigten Hirten ihre Flöten. Hatten sie einen Knick bekommen, musste man sie wegwerfen. Ein glimmender Docht konnte kein Licht mehr spenden. Diese Dinge stehen für Menschen, die in den Augen der Welt unbrauchbar sind. Christus »zerbrach« oder »löschte« solche Menschen nicht aus, sondern heilte sie und richtete sie auf. Das veranschaulicht sein Mitgefühl für die Ärmsten der Verlorenen. Er kam nicht, um die Starken für einen Aufstand zu rekrutieren, sondern um den Schwachen Barmherzigkeit zu erweisen. Vgl. 1. Korinther 1, 26-29. |
a | Aorist (2) |
am | Aorist Medium (2, 24) |
ap | Aorist Passiv (2, 31) |
art | bestimmter Artikel (3) |
bpm | betontes Personalpronomen (4) |
bvft | betonte Verneinung im Futur (5) |
f | Femininum (6) |
ft | Futur (7) |
ftm | Futur Medium (7, 24) |
ftp | Futur Passiv (7, 31) |
gn | Genitiv (8) |
idp | Indikativ Präsens (12, 13) |
idpf | Indikativ Perfekt (12, 32) |
idpp | Indikativ Perfekt Passiv (12, 31, 32) |
ipp | Indikativ Präsens Passiv (12, 13, 31) |
ifa | Infinitiv Aorist (14, 15) |
ifap | Infinitiv Aorist Passiv (2, 14, 31) |
ifft | Infinitiv Futur (7, 14) |
ifgn | Infinitiv im Genitiv (16) |
ifp | Infinitiv Präsens (14, 17) |
ifpf | Infinitiv Perfekt (14, 32) |
ifpp | Infinitiv Präsens Passiv (14, 17, 31) |
ima | Imperativ Aorist (9) |
imap | Imperativ Aorist Passiv (9, 31) |
imp | Imperativ Präsens (10) |
ipf | Imperfekt (11) |
ka | Konjunktiv Aorist (19, 20) |
kaak | Konjunktiv Aorist Aktiv (19, 20) |
kaim | Konjunktiv Aorist als Imperativ (21) |
kam | Konjunktiv Aorist Medium (19, 20, 24) |
kap | Konjunktiv Aorist Passiv (19, 20, 31) |
kom | Komparativ (18) |
kpak | Konjunktiv Präsens Aktiv (1, 22) |
kpmp | Konjunktiv Präsens Medium / Passiv (22, 24, 31) |
m | Maskulinum (23) |
n | Neutrum (25) |
nom | Nomen (26) |
opt | Optativ (27) |
pf | Perfekt (32) |
pl | Plural (33) |
pp | Präsens Passiv (13, 31) |
ppf | Partizip Perfekt (28, 32) |
ppfp | Partizip Perfekt Passiv (28, 31, 32) |
pqpf | Plusquamperfekt (34) |
prd | Prädikat (35) |
pta | Partizip Aorist (28, 29) |
ptap | Partizip Aorist Passiv (28, 29, 31) |
ptp | Partizip Präsens (30) |
ptpp | Partizip Präsens Passiv (28, 30, 31) |
sad | substantiviertes Adjektiv (38) |
sg | Singular (37) |
sifd | substantivierter Infinitiv mit dia (39) |
sife | substantivierter Infinitiv mit en (41) |
sifm | substantivierter Infinitiv mit meto (42) |
sifp | substantivierter Infinitiv mit pro (43) |
sifps | substantivierter Infinitiv mit pros (44) |
sifs | substantivierter Infinitiv mit eis (40) |
ub | unbestimmt (45) |