Luther 1984: | Und sie hatten auch einige Fische, und er dankte und ließ auch diese austeilen. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Sie hatten auch noch ein paar kleine Fische; er sprach den Segen über sie und ließ auch diese austeilen. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und sie hatten einige kleine Fische; und er segnete sie und ließ auch sie vorlegen. |
Schlachter 1952: | Sie hatten auch noch einige Fischlein; und nach einem Segensspruch befahl er, auch diese vorzulegen. |
Schlachter 1998: | Sie hatten auch noch einige kleine Fische; und nachdem er gedankt hatte, gebot er, auch diese vorzulegen. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Sie hatten auch noch einige kleine Fische; und nachdem er gedankt hatte, gebot er, auch diese auszuteilen. |
Zürcher 1931: | Und sie hatten ein paar kleine Fische; und er sprach das Dankgebet darüber und hiess auch diese vorlegen. |
Luther 1912: | Und hatten ein wenig Fischlein; und er dankte und hieß die auch vortragen. |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | Und hatten ein wenig Fischlein; und er dankte und hieß die auch vortragen. |
Luther 1545 (Original): | Vnd hatten ein wenig Fischlin, Vnd er danckt, vnd hies die selbigen auch furtragen. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und hatten ein wenig Fischlein; und er dankte und hieß dieselbigen auch vortragen. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Sie hatten auch noch ein paar kleine Fische. Jesus ließ sie ebenfalls verteilen, nachdem er Gott dafür gedankt hatte. |
Albrecht 1912/1988: | Sie hatten auch noch einige kleine Fische. Über die sprach er den Segen und ließ sie auch austeilen. |
Meister: | Sie hatten auch wenige Fischlein; und Er segnete-a- sie, Er sprach, auch diese vorzulegen! -a) Matthäus 14, 19; Markus 6, 41. |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | Sie hatten auch noch ein paar kleine Fische; er sprach den Segen über sie und ließ auch diese austeilen. |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | Und sie hatten einige kleine Fische; und als er (sie) gesegnet hatte-1-, hieß er auch diese vorlegen. -1) o: als er eine Lobpreisung gesprochen hatte.++ |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | Und sie hatten einige kleine Fische; und er -pta-segnete sie und ließ auch sie vorlegen. |
Robinson-Pierpont (01.12.2022): | Und sie waren einige kleine Fischchen habend. Und, gedankt, sagte er, auch sie vorzusetzen. |
Interlinear 1979: | Auch hatten sie wenige Fischlein; und gesegnet habend sie, hieß er auch diese vorlegen. |
NeÜ 2024: | Sie hatten auch noch einige kleine Fische dabei. Jesus ließ sie ebenfalls austeilen, nachdem er sie gesegnet hatte. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und sie hatten wenige Fischlein. Und er lobte(a) und ließ auch sie vorlegen. -Fussnote(n): (a) d. h., er sprach Lob, sagte Dank. -Parallelstelle(n): lobte Mark 6, 41; Matthäus 14, 19 |
English Standard Version 2001: | And they had a few small fish. And having blessed them, he said that these also should be set before them. |
King James Version 1611: | And they had a few small fishes: and he blessed, and commanded to set them also before [them]. |
Robinson-Pierpont 2022: | Καὶ εἶχον ἰχθύδια ὀλίγα· καὶ εὐλογήσας εἶπεν παραθεῖναι καὶ αὐτά. |
Franz Delitzsch 11th Edition: | וְלָהֶם מְעַט דָּגִים קְטַנִּים וַיְבָרֶךְ וַיֹּאמֶר לָשׂוּם לִפְנֵיהֶם גַּם־אֶת־אֵלֶּה |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 8, 1: Während alle Evangelien von der Speisung der 5.000 berichten, wird die Speisung der 4.000 nur von Matthäus (15, 32-38) und Markus erwähnt. 8, 1 eine sehr große Volksmenge. Wahrscheinlich wegen der weit verbreiteten Nachricht von der Heilung des Taubstummen (7, 36). 8, 2 Ich bin voll Mitleid. Nur hier und in der Parallelstelle (Matthäus 15, 32) wendet Jesus diese Worte auf sich selbst an. Als er die 5.000 speiste, drückte Jesus »Erbarmen« mit dem verlorenen geistlichen Zustand der Menschen aus (6, 34), hier mit ihren physischen Nöten (vgl. Matthäus 6, 8.32). Jesus konnte ihren Hunger nachempfinden, da er ihn selbst erfahren hatte (Matthäus 4, 2). verharren nun schon drei Tage bei mir. Das spiegelt den Eifer der Menge wider, Jesu Lehre zu hören und seine Heilungen zu erleben (vgl. Matthäus 15, 30). Dass sie schon einige Zeit vor der wundersamen Speisung bei ihm waren, unterscheidet dieses Ereignis von der früheren Speisung der 5.000, bei der die Menge sich an einem Tag zusammenfand, aß und sich wieder auflöste (Matthäus 14, 14.15.22.23). |
a | Aorist (2) |
am | Aorist Medium (2, 24) |
ap | Aorist Passiv (2, 31) |
art | bestimmter Artikel (3) |
bpm | betontes Personalpronomen (4) |
bvft | betonte Verneinung im Futur (5) |
f | Femininum (6) |
ft | Futur (7) |
ftm | Futur Medium (7, 24) |
ftp | Futur Passiv (7, 31) |
gn | Genitiv (8) |
idp | Indikativ Präsens (12, 13) |
idpf | Indikativ Perfekt (12, 32) |
idpp | Indikativ Perfekt Passiv (12, 31, 32) |
ipp | Indikativ Präsens Passiv (12, 13, 31) |
ifa | Infinitiv Aorist (14, 15) |
ifap | Infinitiv Aorist Passiv (2, 14, 31) |
ifft | Infinitiv Futur (7, 14) |
ifgn | Infinitiv im Genitiv (16) |
ifp | Infinitiv Präsens (14, 17) |
ifpf | Infinitiv Perfekt (14, 32) |
ifpp | Infinitiv Präsens Passiv (14, 17, 31) |
ima | Imperativ Aorist (9) |
imap | Imperativ Aorist Passiv (9, 31) |
imp | Imperativ Präsens (10) |
ipf | Imperfekt (11) |
ka | Konjunktiv Aorist (19, 20) |
kaak | Konjunktiv Aorist Aktiv (19, 20) |
kaim | Konjunktiv Aorist als Imperativ (21) |
kam | Konjunktiv Aorist Medium (19, 20, 24) |
kap | Konjunktiv Aorist Passiv (19, 20, 31) |
kom | Komparativ (18) |
kpak | Konjunktiv Präsens Aktiv (1, 22) |
kpmp | Konjunktiv Präsens Medium / Passiv (22, 24, 31) |
m | Maskulinum (23) |
n | Neutrum (25) |
nom | Nomen (26) |
opt | Optativ (27) |
pf | Perfekt (32) |
pl | Plural (33) |
pp | Präsens Passiv (13, 31) |
ppf | Partizip Perfekt (28, 32) |
ppfp | Partizip Perfekt Passiv (28, 31, 32) |
pqpf | Plusquamperfekt (34) |
prd | Prädikat (35) |
pta | Partizip Aorist (28, 29) |
ptap | Partizip Aorist Passiv (28, 29, 31) |
ptp | Partizip Präsens (30) |
ptpp | Partizip Präsens Passiv (28, 30, 31) |
sad | substantiviertes Adjektiv (38) |
sg | Singular (37) |
sifd | substantivierter Infinitiv mit dia (39) |
sife | substantivierter Infinitiv mit en (41) |
sifm | substantivierter Infinitiv mit meto (42) |
sifp | substantivierter Infinitiv mit pro (43) |
sifps | substantivierter Infinitiv mit pros (44) |
sifs | substantivierter Infinitiv mit eis (40) |
ub | unbestimmt (45) |