Lukas 12, 38

Das Evangelium nach Lukas (Lukasevangelium)

Kapitel: 12, Vers: 38

Lukas 12, 37
Lukas 12, 39

Luther 1984:Und wenn er kommt in der zweiten oder in der dritten Nachtwache und findet's so: selig sind sie.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Und mag er erst in der zweiten oder in der dritten Nachtwache kommen und sie so vorfinden: selig sind sie zu preisen!
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und wenn er in der zweiten Wache-1- kommt und in der dritten Wache kommt und findet sie so - glückselig sind jene-a-! -1) s. Anm. zu Markus 13, 35. a) Markus 13, 35.
Schlachter 1952:Und wenn er in der zweiten oder in der dritten Nachtwache kommt und sie so findet, selig sind diese Knechte!
Zürcher 1931:Und wenn er in der zweiten und wenn er in der dritten Nachtwache kommt und sie so findet, wohl ihnen!
Luther 1912:Und so er kommt in der andern Wache und in der dritten Wache und wird’s also finden: selig sind diese Knechte.
Luther 1545 (Original):Vnd so er kompt in der andern wache, vnd in der dritten wache, vnd wirds also finden, Selig sind diese Knechte.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und so er kommt in der andern Wache und in der dritten Wache und wird's also finden: selig sind diese Knechte.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Vielleicht kommt er spät in der Nacht oder sogar erst gegen Morgen. Wenn er sie dann bereit findet wie glücklich sind sie da zu preisen!«
Albrecht 1912/1988:Mag er in der zweiten-1-, mag er erst in der dritten Nachtwache-2- kommen: wohl ihnen, wenn er sie so* findet! -1) 9-12 Uhr nachts. 2) 12-3 Uhr morgens.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Und so er kommt in der andern Wache und in der dritten Wache und wird's also finden: selig sind diese Knechte.
Meister:Und wenn Er in der zweiten, und wenn Er in der dritten Nachtwache kommt und es so findet, glückselig sind jene!
Menge 1949 (Hexapla 1997):Und mag er erst in der zweiten oder in der dritten Nachtwache kommen und sie so vorfinden: selig sind sie zu preisen!
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Und wenn er in der zweiten Wache kommt und in der dritten Wache kommt-1- und findet sie also - glückselig sind jene [Knechte]! -1) mehrere lesen: wenn er in der zweiten und wenn er in der dritten Wache kommt.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Und wenn er in der zweiten Wache-1- und wenn er in der dritten Wache kommt und findet sie so - glückselig sind jene-a-! -1) s. Anm. zu Markus 13, 35. a) Markus 13, 35.
Schlachter 1998:Und wenn er in der zweiten Nachtwache kommt oder in der dritten Nachtwache kommt und sie so findet, glückselig sind jene Knechte!
Interlinear 1979:Und wenn in der zweiten und wenn in der dritten Nachtwache er kommt und findet so, selig sind sie.
NeÜ 2021:Vielleicht kommt er spät in der Nacht oder sogar erst am frühen Morgen. Sie dürfen sich jedenfalls freuen, wenn er sie bereit findet.
Jantzen/Jettel 2016:Und wenn er in der zweiten Wache kommt und in der dritten Wache kommt und [sie] so findet, Selige sind jene Knechte 1)! a)
a) Markus 13, 35
1) eigtl.: leibeigenen Knechte; entsprechend a. i. Folg.
English Standard Version 2001:If he comes in the second watch, or in the third, and finds them awake, blessed are those servants!
King James Version 1611:And if he shall come in the second watch, or come in the third watch, and find [them] so, blessed are those servants.



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:12, 38: zweiten Nachtwache. Von 21.00 Uhr bis Mitternacht. dritten Nachtwache. Von Mitternacht bis 3.00 Uhr morgens.



Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Lukas 12, 38
Sermon-Online