Lukas 23, 42

Das Evangelium nach Lukas (Lukasevangelium)

Kapitel: 23, Vers: 42

Lukas 23, 41
Lukas 23, 43

Luther 1984:Und er sprach: Jesus, gedenke an mich, -a-wenn du in dein Reich kommst! -a) Matthäus 20, 21.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Dann fuhr er fort: «Jesus, denke an mich, wenn du in deine Königsherrschaft-1- kommst!» -1) o: mit deinem Reiche.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und er sprach: Jesus, gedenke meiner-a-, wenn du in dein Reich kommst-b-! -a) Psalm 106, 4. b) Matthäus 16, 28.
Schlachter 1952:Und er sprach zu Jesus: Herr, gedenke meiner, wenn du zu-1- deiner Königswürde kommst! -1) aüs: in deiner.++
Zürcher 1931:Und er sagte: Jesus, gedenke meiner, wenn du mit deiner Königsherrschaft kommst!
Luther 1912:Und er sprach zu Jesu: Herr, gedenke an mich, a) wenn du in dein Reich kommst! - a) Matthäus 16, 28.
Luther 1545 (Original):Vnd sprach zu Jhesu, HErr gedencke an mich, wenn du in dein Reich komest.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und sprach zu Jesu: Herr, gedenke an mich wenn du in dein Reich kommst!
Neue Genfer Übersetzung 2011:Dann sagte er: »Jesus, denk an mich, wenn du deine Herrschaft als König antrittst!«
Albrecht 1912/1988:Dann fuhr er fort: «Jesus, gedenke mein, wenn du in deiner Königsherrschaft kommst-1-*!» -1) der Schächer erwartet also, dass Jesus auferstehen wird.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Und er sprach zu Jesu: Herr, gedenke an mich, -a-wenn du in dein Reich kommst! -a) Matthäus 16, 28.
Meister:Und er sagte: «Jesus, gedenke meiner, wenn Du in Dein Königreich kommst!»
Menge 1949 (Hexapla 1997):Dann fuhr er fort: «Jesus, denke an mich, wenn du in deine Königsherrschaft-1- kommst!» -1) o: mit deinem Reiche.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Und er sprach zu Jesu: Gedenke meiner, [Herr] wenn-1- du in deinem Reiche kommst! -1) mehrere lesen: er sprach: Jesus, gedenke meiner, wenn.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Und er -ipf-sprach: Jesus, -ima-gedenke meiner-a-, wenn du in dein Reich -ka-kommst-b-! -a) Psalm 106, 4. b) Matthäus 16, 28.
Schlachter 1998:Und er sprach zu Jesus: Herr, gedenke meiner, wenn du in deiner Königswürde-1- kommst! -1) o: Königsherrschaft.++
Interlinear 1979:Und er sagte: Jesus, gedenke meiner, wenn du kommst in dein Reich!
NeÜ 2016:Dann sagte er: Jesus, denk an mich, wenn deine Herrschaft beginnt!
Jantzen/Jettel 2016:Und er sagte zu Jesus: „Gedenke meiner, Herr, wenn 1) du kommst in deinem Königreich!“ a)
a) Matthäus 16, 28
1) im zeitlichen Sinne: dann, wenn
English Standard Version 2001:And he said, Jesus, remember me when you come into your kingdom.
King James Version 1611:And he said unto Jesus, Lord, remember me when thou comest into thy kingdom.


«Grammatische Kürzel» der Elberfelder Studienbibel
aAorist (2)
amAorist Medium (2, 24)
apAorist Passiv (2, 31)
artbestimmter Artikel (3)
bpmbetontes Personalpronomen (4)
bvftbetonte Verneinung im Futur (5)
fFemininum (6)
ftFutur (7)
ftmFutur Medium (7, 24)
ftpFutur Passiv (7, 31)
gnGenitiv (8)
idpIndikativ Präsens (12, 13)
idpfIndikativ Perfekt (12, 32)
idppIndikativ Perfekt Passiv (12, 31, 32)
ippIndikativ Präsens Passiv (12, 13, 31)
ifaInfinitiv Aorist (14, 15)
ifapInfinitiv Aorist Passiv (2, 14, 31)
ifftInfinitiv Futur (7, 14)
ifgnInfinitiv im Genitiv (16)
ifpInfinitiv Präsens (14, 17)
ifpfInfinitiv Perfekt (14, 32)
ifppInfinitiv Präsens Passiv (14, 17, 31)
imaImperativ Aorist (9)
imapImperativ Aorist Passiv (9, 31)
impImperativ Präsens (10)
ipfImperfekt (11)
kaKonjunktiv Aorist (19, 20)
kaakKonjunktiv Aorist Aktiv (19, 20)
kaimKonjunktiv Aorist als Imperativ (21)
kamKonjunktiv Aorist Medium (19, 20, 24)
kapKonjunktiv Aorist Passiv (19, 20, 31)
komKomparativ (18)
kpakKonjunktiv Präsens Aktiv (1, 22)
kpmpKonjunktiv Präsens Medium / Passiv (22, 24, 31)
mMaskulinum (23)
nNeutrum (25)
nomNomen (26)
optOptativ (27)
pfPerfekt (32)
plPlural (33)
ppPräsens Passiv (13, 31)
ppfPartizip Perfekt (28, 32)
ppfpPartizip Perfekt Passiv (28, 31, 32)
pqpfPlusquamperfekt (34)
prdPrädikat (35)
ptaPartizip Aorist (28, 29)
ptapPartizip Aorist Passiv (28, 29, 31)
ptpPartizip Präsens (30)
ptppPartizip Präsens Passiv (28, 30, 31)
sadsubstantiviertes Adjektiv (38)
sgSingular (37)
sifdsubstantivierter Infinitiv mit dia (39)
sifesubstantivierter Infinitiv mit en (41)
sifmsubstantivierter Infinitiv mit meto (42)
sifpsubstantivierter Infinitiv mit pro (43)
sifpssubstantivierter Infinitiv mit pros (44)
sifssubstantivierter Infinitiv mit eis (40)
ubunbestimmt (45)

Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.