Johannes 2, 5

Das Evangelium nach Johannes (Johannesevangelium)

Kapitel: 2, Vers: 5

Johannes 2, 4
Johannes 2, 6

Luther 1984:Seine Mutter spricht zu den Dienern: Was er euch sagt, das tut.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Seine Mutter sagte dann zu den Aufwärtern: «Was er euch etwa sagt, das tut.»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Seine Mutter spricht zu den Dienern: Was er euch sagen mag, tut-a-. -a) 1. Mose 41, 55.
Schlachter 1952:Seine Mutter spricht zu den Dienern: Was er euch sagen wird, das tut!
Zürcher 1931:Seine Mutter sagt zu den Dienern: Was er euch sagen wird, das tut!
Luther 1912:Seine Mutter spricht zu den Dienern: Was er euch sagt, das tut.
Luther 1545 (Original):Seine mutter spricht zu den Dienern, Was er euch saget das thut.
Luther 1545 (hochdeutsch):Seine Mutter spricht zu den Dienern: Was er euch saget, das tut.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Da wandte sich seine Mutter zu den Dienern und sagte: »Tut, was immer er euch befiehlt!«
Albrecht 1912/1988:Seine Mutter sprach zu den Dienern: «Was er euch sagt, das tut!»
Luther 1912 (Hexapla 1989):Seine Mutter spricht zu den Dienern: Was er euch sagt, das tut.
Meister:Seine Mutter sagte zu den Dienern: «Das, was Er euch sagt, tut!»
Menge 1949 (Hexapla 1997):Seine Mutter sagte dann zu den Aufwärtern: «Was er euch etwa sagt, das tut.»
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Seine Mutter spricht zu den Dienern: Was irgend er euch sagen mag, tut.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Seine Mutter spricht zu den Dienern: Was er euch sagen mag, tut-a-! -a) 1. Mose 41, 55.
Schlachter 1998:Seine Mutter spricht zu den Dienern: Was er euch sagt-1-, das tut! -1) w: Was immer er euch sagen mag.++
Interlinear 1979:Sagt seine Mutter zu den Dienern: Was er sagt euch, tut!
NeÜ 2016:Da wandte sich seine Mutter an die Diener und sagte: Tut alles, was er euch aufträgt.
Jantzen/Jettel 2016:Seine Mutter sagt zu den Dienern: „Was immer er euch sagen mag, tut!“
English Standard Version 2001:His mother said to the servants, Do whatever he tells you.
King James Version 1611:His mother saith unto the servants, Whatsoever he saith unto you, do [it].



Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.