Johannes 5, 41

Das Evangelium nach Johannes (Johannesevangelium)

Kapitel: 5, Vers: 41

Johannes 5, 40
Johannes 5, 42

Luther 1984:Ich nehme nicht Ehre von Menschen;
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):«EHRE von Menschen nehme ich nicht an,
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Ich nehme nicht Ehre von Menschen-a-; -a) V. 34; 1. Thessalonicher 2, 6.
Schlachter 1952:Ich nehme nicht Ehre von Menschen,
Zürcher 1931:Ehre nehme ich von Menschen nicht an,
Luther 1912:Ich nehme nicht Ehre von Menschen;
Luther 1545 (Original):Ich neme nicht Ehre von Menschen,
Luther 1545 (hochdeutsch):Ich nehme nicht Ehre von Menschen.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Ich bin nicht darauf aus, von Menschen Anerkennung zu bekommen.
Albrecht 1912/1988:Ehre, die von Menschen kommt, die weise ich zurück.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Ich nehme nicht Ehre von Menschen;
Meister:Ehre von Menschen nehme Ich nicht! -V. 34; 1. Thessalonicher 2, 6.
Menge 1949 (Hexapla 1997):«EHRE von Menschen nehme ich nicht an,
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Ich nehme nicht Ehre von Menschen;
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Ich nehme nicht Ehre von Menschen-a-; -a) V. 34; 1. Thessalonicher 2, 6.
Schlachter 1998:Ich nehme nicht Ehre von Menschen,
Interlinear 1979:Ehre von Menschen nicht nehme ich an,
NeÜ 2016:Ich bin nicht darauf aus, von euch geehrt zu werden,
Jantzen/Jettel 2016:Von Menschen nehme ich nicht Ehre 1) an, a)
a) Johannes 5, 34; 1. Thessalonicher 2, 6
1) o.: Herrlichkeit
English Standard Version 2001:I do not receive glory from people.
King James Version 1611:I receive not honour from men.



Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.