Johannes 7, 25

Das Evangelium nach Johannes (Johannesevangelium)

Kapitel: 7, Vers: 25

Johannes 7, 24
Johannes 7, 26

Luther 1984:Da sprachen einige aus Jerusalem: Ist das nicht der, den sie zu töten suchen?
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):DA sagten einige von den Bewohnern Jerusalems: «Ist dieser Mensch es nicht, den sie zu töten suchen?
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Es sagten nun einige von den Bewohnern Jerusalems: Ist das nicht der, den sie zu töten suchen-a-? -a) V. 1.
Schlachter 1952:Da sprachen etliche von Jerusalem: Ist das nicht der, den sie zu töten suchen?
Schlachter 1998:Da sprachen etliche von Jerusalem: Ist das nicht der, den sie zu töten suchen?
Schlachter 2000 (05.2003):Ist Jesus der Christus? Da sprachen etliche von Jerusalem: Ist das nicht der, den sie zu töten suchen?
Zürcher 1931:Einige von den Einwohnern Jerusalems sagten nun: Ist das nicht der, den sie zu töten suchen? -Johannes 5, 18.
Luther 1912:Da sprachen etliche aus Jerusalem: Ist das nicht der, den sie suchten zu töten? - Johannes 7, 19.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Da sprachen etliche aus Jerusalem: Ist das nicht der, den sie suchten zu töten? -V. 19.
Luther 1545 (Original):Da sprachen etliche von Jerusalem, Ist das nicht der, den sie suchten zu tödten?
Luther 1545 (hochdeutsch):Da sprachen etliche von Jerusalem: Ist das nicht der, den sie suchten zu töten?
Neue Genfer Übersetzung 2011:Da sagten einige Leute aus Jerusalem: »Ist das nicht der Mann, dem sie nach dem Leben trachten?
Albrecht 1912/1988:Da sagten einige Leute aus Jerusalem: «Ist das nicht der Mann, den man zu töten sucht?
Meister:Da sagten nun etliche aus Jerusalem: «Ist Dieser es nicht, welchen sie suchten zu töten?
Menge 1949 (Hexapla 1997):DA sagten einige von den Bewohnern Jerusalems: «Ist dieser Mensch es nicht, den sie zu töten suchen?
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Es sagten nun etliche von den Bewohnern Jerusalems: Ist das nicht der, welchen sie zu töten suchen?
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Es sagten nun einige von den Bewohnern Jerusalems: Ist das nicht der, den sie zu töten suchen-a-? -a) V. 1.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Daraufhin (begannen) einige von den Jerusalemern zu sagen: Ist dieser nicht der, den sie zu töten suchen?
Interlinear 1979:Da sagten einige von den Jerusalemern: Nicht dieser ist, den sie suchen zu töten?
NeÜ 2024:Einige Jerusalemer sagten zueinander: Ist das nicht der, den sie umbringen wollten?
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Hierauf sagten einige von den Jerusalemern: Ist das nicht der, den sie zu töten suchen?
-Parallelstelle(n): Johannes 7, 1*
English Standard Version 2001:Some of the people of Jerusalem therefore said, Is not this the man whom they seek to kill?
King James Version 1611:Then said some of them of Jerusalem, Is not this he, whom they seek to kill?
Robinson-Pierpont 2022:V-IAI-3P οὖν CONJ τινες X-NPM ἐκ PREP τῶν T-GPM Ἱεροσολυμιτῶν, N-GPM Οὐχ PRT-N οὗτός D-NSM ἐστιν V-PAI-3S ὃν R-ASM ζητοῦσιν V-PAI-3P ἀποκτεῖναι; V-AAN
Franz Delitzsch 11th Edition:וַיֹּאמְרוּ אֲנָשִׁים מִיּשְׁבֵי יְרוּשָׁלָיִם הֲלֹא זֶה הוּא אֲשֶׁר בִּקְשׁוּ לְהָרְגוֹ



Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:Ἔλεγον (sie begannen sie sagen) bezeichnet den Beginn einer dauerhaften Handlung. Οὐχ (nicht) verlangt eine positive Antwort der Gefragten auf die erstaunte Frage. Offensichtlich wussten doch einige um die Mordpläne der jüdischen Führung gegen den Herrn.
John MacArthur Studienbibel:7, 25: In diesem Abschnitt wiederholt Johannes erneut Jesu Ansprüche hinsichtlich seiner Identität als Messias und Sohn Gottes. Er lenkte die Aufmerksamkeit auf seinen göttlichen Ursprung und seine Herkunft. Während zu diesem Zeitpunkt einige an ihn glaubten (V. 31), wurden die religiösen Führer nur noch ärgerlicher und planten ihn zu ergreifen (V. 32). In diesen Versen konfrontierte Jesus die Menschen mit drei Problemen: 1.) das Problem der vorherrschenden Verwirrung (V. 2529); 2.) das Problem unterschiedlicher Überzeugungen (V. 30-32) und 3.) das Problem der hinausgezögerten Bekehrung (V. 33-36). Diese drei Probleme brachten Jerusalem in einen Zustand vollkommener Orientierungslosigkeit.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Johannes 7, 25
Sermon-Online