Johannes 21, 1

Das Evangelium nach Johannes (Johannesevangelium)

Kapitel: 21, Vers: 1

Johannes 20, 31
Johannes 21, 2

Luther 1984:DANACH offenbarte sich Jesus abermals den Jüngern am See Tiberias. Er offenbarte sich aber so:
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):DANACH-1- offenbarte Jesus sich seinen Jüngern noch einmal am See von Tiberias, und zwar offenbarte er sich auf folgende Weise: -1) = später.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:NACH diesem offenbarte Jesus sich wieder den Jüngern am See von Tiberias. Er offenbarte sich aber so:
Schlachter 1952:DARNACH offenbarte sich Jesus den Jüngern wiederum am See von Tiberias. Er offenbarte sich aber so:
Schlachter 1998:Danach offenbarte sich Jesus den Jüngern wiederum am See von Tiberias. Er offenbarte sich aber so:
Schlachter 2000 (05.2003):Danach offenbarte sich Jesus den Jüngern wiederum am See von Tiberias. Er offenbarte sich aber so:
Zürcher 1931:*DARNACH offenbarte sich Jesus den Jüngern wiederum, am See von Tiberias. Er offenbarte sich aber so:
Luther 1912:Darnach offenbarte sich Jesus abermals den Jüngern an dem Meer bei Tiberias. Er offenbarte sich aber also:
Luther 1912 (Hexapla 1989):DARNACH offenbarte sich Jesus abermals den Jüngern an dem Meer bei Tiberias. Er offenbarte sich aber also:
Luther 1545 (Original):Darnach offenbaret sich Jhesus abermal an dem meer bey Tyberias. Er offenbaret sich aber also.
Luther 1545 (hochdeutsch):Danach offenbarte sich Jesus abermal den Jüngern an dem Meer bei Tiberias. Er offenbarte sich aber also.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Jesus zeigte sich seinen Jüngern später noch ein weiteres Mal. Er erschien ihnen am See von Tiberias,
Albrecht 1912/1988:Danach offenbarte sich Jesus nochmals seinen Jüngern. Das geschah an dem See von Tiberias. Er offenbarte sich aber so:
Meister:DANACH offenbarte Sich Jesus wiederum den Jüngern am See von Tiberias. Er offenbarte Sich also:
Menge 1949 (Hexapla 1997):DANACH-1- offenbarte Jesus sich seinen Jüngern noch einmal am See von Tiberias, und zwar offenbarte er sich auf folgende Weise: -1) = später.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Nach diesem offenbarte Jesus sich wiederum den Jüngern am See von Tiberias. Er offenbarte sich aber also:
Revidierte Elberfelder 1985-1991:NACH diesem offenbarte Jesus sich wieder den Jüngern am See von Tiberias. Er offenbarte sich aber so:
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Nach diesen (Dingen) offenbarte sich Jesus wiederum seinen Schülern am See Tiberias. Er offenbarte sich nun so:
Interlinear 1979:Danach offenbarte sich wieder Jesus den Jüngern am See von Tiberias; er offenbarte aber so:
NeÜ 2024:Der Auferstandene in Galiläa: Später zeigte sich Jesus den Jüngern noch einmal am See von Tiberias. Das geschah so:
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Nach diesem offenbarte Jesus sich wieder den Jüngern, [und zwar] am See von Tiberias. Er offenbarte sich auf diese Weise:
-Parallelstelle(n): Markus 16, 7*
English Standard Version 2001:After this Jesus revealed himself again to the disciples by the Sea of Tiberias, and he revealed himself in this way.
King James Version 1611:After these things Jesus shewed himself again to the disciples at the sea of Tiberias; and on this wise shewed he [himself].
Robinson-Pierpont 2022:PREP ταῦτα D-APN ἐφανέρωσεν V-AAI-3S ἑαυτὸν F-3ASM πάλιν ADV ὁ T-NSM Ἰησοῦς N-NSM τοῖς T-DPM μαθηταῖς N-DPM ἐπὶ PREP τῆς T-GSF θαλάσσης N-GSF τῆς T-GSF Τιβεριάδος· N-GSF ἐφανέρωσεν V-AAI-3S δὲ CONJ οὕτως. ADV
Franz Delitzsch 11th Edition:וַיְהִי אַחֲרֵי־כֵן וַיֹּסֶף יֵשׁוּעַ לְהֵרָאוֹת אֶל־תַּלְמִידָיו עַל־יָם טִיבַרְיָה וְזֶה־דְּבַר הֵרָאוֹתוֹ אֲלֵיהֶם



Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:Das Adverb πάλιν (wieder) nimmt auf die vorherigen Offenbarungen des Herrn Jesus bezug, als er sich den Seinen zeigte und setzt mit den mit οὕτως (so) eingeleiteten Ereignissen fort. Damit ist nicht eine zweite Erscheinung am See Tiberias gemeint, sondern eine zweite Erscheinung nach der Auferstehung. Die letzte Erwähnung des Aufenhalts der Jünger war in Jerusalem (Johannes 20.26), nun wechselt die Szene an den See von Tiberias in Galiläe, evtl. aufgrund der Anweisungen des Herrn dorthin zu gehen (Mark 14.28; 16.7).
John MacArthur Studienbibel:21, 1: Der Epilog oder Anhang zum Johannes-Evangelium. Während 20, 30.31 den Abschluss des vierten Evangeliums bilden, bieten die Informationen am Ende seiner Arbeit ein Gegengewicht zu seinem Prolog in 1, 1-18. Der Epilog beschäftigt sich im Grunde genommen mit fünf Fragen, die in Kap. 20 unbeantwortet blieben. 1.) Wird Jesus nicht mehr in direkter Weise für die Seinen sorgen (vgl. 20, 17)? Diese Frage wird in V. 1-14 beantwortet. 2.) Was geschah mit Petrus? Petrus hatte Christus dreimal verleugnet und floh anschließend. Petrus wurde das letzte Mal in 20, 6-8 gesehen, wo er und Johannes das leere Grab erblickten, aber nur Johannes glaubte (20, 8). Diese Frage wird in V. 15-17 beantwortet. 3.) Was wird aus der Zukunft der Jünger, jetzt, wo sie ohne ihren Meister sind? Diese Frage beantwortet V. 18.19. 4.) Sollte Johannes sterben? Jesus gibt die Antwort in V. 20-23. 5.) Warum berichtet das JohannesEvangelium nicht von anderen Dingen, die Jesus tat? Johannes beantwortet das in V. 24.25. 21, 1 See von Tiberias. Ein anderer Name für den See von Galiläa, den nur Johannes verwendete (s. 6, 1).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Johannes 21, 1
Sermon-Online