Apostelgeschichte 17, 19

Die Apostelgeschichte des Lukas

Kapitel: 17, Vers: 19

Apostelgeschichte 17, 18
Apostelgeschichte 17, 20

Luther 1984:Sie nahmen ihn aber mit und führten ihn auf den Areopag-1-** und sprachen: Können wir erfahren, was das für eine neue Lehre ist, die du lehrst? -1) gr. «Areshügel». Dort tagte in alten Zeiten der oberste athenische Gerichtshof.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):So nahmen sie ihn denn mit sich, führten ihn auf den Areshügel und fragten: «Dürfen wir erfahren, was das für eine neue Lehre ist, die du vorträgst?
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und sie ergriffen ihn, führten ihn zum Areopag-1- und sagten: Können wir erfahren, was diese neue Lehre ist, von der du redest? -1) ein dem gr. Kriegsgott -+Ares- geweihter Hügel in Athen, wo sich auch der athenische Gerichtshof befand.
Schlachter 1952:Und sie nahmen ihn und führten ihn auf den Areopag und sprachen: Können wir erfahren, was das für eine neue Lehre sei, die von dir vorgetragen wird?
Zürcher 1931:Und sie ergriffen ihn, führten ihn auf den Areopag und sagten: Können wir erfahren, was das für eine neue Lehre ist, die von dir vorgetragen wird?
Luther 1912:Sie nahmen ihn aber und führten ihn auf den Gerichtsplatz und sprachen: Können wir auch erfahren, was das für eine neue Lehre sei, die du lehrst?
Luther 1545 (Original):Sie namen jn aber, vnd füreten jn auff den Richtsplatz, vnd sprachen, Können wir auch erfaren, was das fur eine newe Lere sey, die du lerest?
Luther 1545 (hochdeutsch):Sie nahmen ihn aber und führeten ihn auf den Richtplatz und sprachen: Können wir auch erfahren, was das für eine neue Lehre sei, die du lehrest?
Neue Genfer Übersetzung 2011:Schließlich nahmen sie Paulus in ihre Mitte und führten ihn vor den Areopag, 'den Stadtrat von Athen'. »Dürften wir erfahren, was das für eine neue Lehre ist, die du da vertrittst?«, sagten sie.
Albrecht 1912/1988:Eines Tages nahmen sie ihn freundlich bei der Hand, führten ihn auf den Areshügel-1-* und sprachen*: «Dürfen wir erfahren, was das für eine neue Lehre ist, die du verkündigst? -1) auf den nach dem Kriegsgotte -+Ares- (Mars) benannten Hügel, wo auch die oberste Gerichtsbehörde Athens an bestimmten Monatstagen ihre Sitzungen hielt.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Sie nahmen ihn aber und führten ihn auf den Gerichtsplatz und sprachen: Können wir auch erfahren, was das für eine neue Lehre sei, die du lehrst?
Meister:Sie ergriffen ihn aber, führten ihn zum Areopag und sagten: «Können wir erfahren, was die neue von dir gesprochene Lehre ist? -Apostelgeschichte 28, 22.
Menge 1949 (Hexapla 1997):So nahmen sie ihn denn mit sich, führten ihn auf den Areshügel und fragten: «Dürfen wir erfahren, was das für eine neue Lehre ist, die du vorträgst?
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Und sie ergriffen ihn, führten ihn zum Areopag-1- und sagten: Können wir erfahren, was diese neue Lehre ist, von welcher du redest? -1) d.i. Ares- oder Marshügel.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Und sie ergriffen ihn, führten ihn zum Areopag-1- und sagten: Können wir erfahren, was diese neue Lehre ist, von der du -ptpp-redest? -1) ein dem gr. Kriegsgott -+Ares- geweihter Hügel in Athen, wo sich auch der athenische Gerichtshof befand.
Schlachter 1998:Und sie ergriffen ihn und führten ihn zum Areopag-1- und sprachen: Können wir erfahren, was das für eine neue Lehre ist, die von dir vorgetragen wird? -1) d.h. zu dem nach seinem Tagungsort, dem Ares-Hügel, benannten obersten Rat von Athen, der vor allem für sittliche und religiöse Angelegenheiten zuständig war. Seine Mitglieder, die in hohem Ansehen standen, wurden Areopagiten genannt (vgl. V. 34).++
Interlinear 1979:Und ergriffen habend ihn, auf den Areopag führten sie, sagend: Können wir erfahren, was diese neue, von dir gesagt werdende Lehre?
NeÜ 2016:Schließlich nahmen sie ihn mit auf den Areopag (Ein dem griechischen Kriegsgott Ares geweihter Hügel in der Stadt, westlich der Akropolis, auf dem seit alter Zeit Recht gesprochen wurde. Dort tagte die höchste politische und richterliche Instanz des römischen Athen.). Wir wollen erfahren, sagten sie, was das für eine neue Lehre ist, die du da vorträgst.
Jantzen/Jettel 2016:Und sie nahmen ihn mit und führten ihn auf den Areshügel 1). „Können wir erfahren,“ sagten sie, „was diese a)neue Lehre ist, von der du sprichst?
a) Apostelgeschichte 28, 22; Markus 1, 27
1) griech. AREIOS PAGOS; der Areopag-Rat war eine regelmäßig tagende Versammlung, die höchste richterliche und politische Instanz des röm. Athens; so hieß aber auch, so hier, der Ort, wo seit alter Zeit Recht gesprochen wurde; er wurde nach dem Kriegsgott Ares (röm.: Mars) benannt.
English Standard Version 2001:And they took hold of him and brought him to the Areopagus, saying, May we know what this new teaching is that you are presenting?
King James Version 1611:And they took him, and brought him unto Areopagus, saying, May we know what this new doctrine, whereof thou speakest, [is]?


«Grammatische Kürzel» der Elberfelder Studienbibel
aAorist (2)
amAorist Medium (2, 24)
apAorist Passiv (2, 31)
artbestimmter Artikel (3)
bpmbetontes Personalpronomen (4)
bvftbetonte Verneinung im Futur (5)
fFemininum (6)
ftFutur (7)
ftmFutur Medium (7, 24)
ftpFutur Passiv (7, 31)
gnGenitiv (8)
idpIndikativ Präsens (12, 13)
idpfIndikativ Perfekt (12, 32)
idppIndikativ Perfekt Passiv (12, 31, 32)
ippIndikativ Präsens Passiv (12, 13, 31)
ifaInfinitiv Aorist (14, 15)
ifapInfinitiv Aorist Passiv (2, 14, 31)
ifftInfinitiv Futur (7, 14)
ifgnInfinitiv im Genitiv (16)
ifpInfinitiv Präsens (14, 17)
ifpfInfinitiv Perfekt (14, 32)
ifppInfinitiv Präsens Passiv (14, 17, 31)
imaImperativ Aorist (9)
imapImperativ Aorist Passiv (9, 31)
impImperativ Präsens (10)
ipfImperfekt (11)
kaKonjunktiv Aorist (19, 20)
kaakKonjunktiv Aorist Aktiv (19, 20)
kaimKonjunktiv Aorist als Imperativ (21)
kamKonjunktiv Aorist Medium (19, 20, 24)
kapKonjunktiv Aorist Passiv (19, 20, 31)
komKomparativ (18)
kpakKonjunktiv Präsens Aktiv (1, 22)
kpmpKonjunktiv Präsens Medium / Passiv (22, 24, 31)
mMaskulinum (23)
nNeutrum (25)
nomNomen (26)
optOptativ (27)
pfPerfekt (32)
plPlural (33)
ppPräsens Passiv (13, 31)
ppfPartizip Perfekt (28, 32)
ppfpPartizip Perfekt Passiv (28, 31, 32)
pqpfPlusquamperfekt (34)
prdPrädikat (35)
ptaPartizip Aorist (28, 29)
ptapPartizip Aorist Passiv (28, 29, 31)
ptpPartizip Präsens (30)
ptppPartizip Präsens Passiv (28, 30, 31)
sadsubstantiviertes Adjektiv (38)
sgSingular (37)
sifdsubstantivierter Infinitiv mit dia (39)
sifesubstantivierter Infinitiv mit en (41)
sifmsubstantivierter Infinitiv mit meto (42)
sifpsubstantivierter Infinitiv mit pro (43)
sifpssubstantivierter Infinitiv mit pros (44)
sifssubstantivierter Infinitiv mit eis (40)
ubunbestimmt (45)

Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.