Apostelgeschichte 18, 11

Die Apostelgeschichte des Lukas

Kapitel: 18, Vers: 11

Apostelgeschichte 18, 10
Apostelgeschichte 18, 12

Luther 1984:Er blieb aber dort ein Jahr und sechs Monate und lehrte unter ihnen das Wort Gottes.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):So blieb denn Paulus anderthalb Jahre dort und lehrte das Wort Gottes unter ihnen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und er hielt sich ein Jahr und sechs Monate auf und lehrte unter ihnen das Wort Gottes-a-. -a) 1. Korinther 3, 6.
Schlachter 1952:Und er blieb ein Jahr und sechs Monate daselbst und lehrte unter ihnen das Wort Gottes.
Zürcher 1931:Er blieb aber ein Jahr und sechs Monate (dort) und lehrte unter ihnen das Wort Gottes. -Apostelgeschichte 13, 5; 19, 10.
Luther 1912:Er saß aber daselbst ein Jahr und sechs Monate und lehrte sie das Wort Gottes.
Luther 1545 (Original):Er sas aber daselbs ein jar vnd sechs monden, vnd leret sie das wort Gottes.
Luther 1545 (hochdeutsch):Er saß aber daselbst ein Jahr und sechs Monden und lehrete sie das Wort Gottes.
Neue Genfer Übersetzung 2011:So kam es, dass Paulus eineinhalb Jahre 'in Korinth' blieb, und in dieser ganzen Zeit unterrichtete er die Menschen in der Botschaft Gottes.
Albrecht 1912/1988:Paulus blieb ein Jahr und sechs Monate in Korinth und lehrte dort das Wort Gottes.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Er saß aber daselbst ein Jahr und sechs Monate und lehrte sie das Wort Gottes.
Meister:Er verblieb aber ein Jahr und sechs Monate, lehrend unter ihnen das Wort Gottes. -Apostelgeschichte 19, 10.
Menge 1949 (Hexapla 1997):So blieb denn Paulus anderthalb Jahre dort und lehrte das Wort Gottes unter ihnen.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Und er hielt sich ein Jahr und sechs Monate auf und lehrte unter ihnen das Wort Gottes.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Und er hielt sich ein Jahr und sechs Monate auf und lehrte unter ihnen das Wort Gottes-a-. -a) 1. Korinther 3, 6.
Schlachter 1998:Und er blieb ein Jahr und sechs Monate dort und lehrte unter ihnen das Wort Gottes.
Interlinear 1979:Er hielt sich auf aber ein Jahr und sechs Monate, lehrend unter ihnen das Wort Gottes.
NeÜ 2016:So blieb Paulus noch anderthalb Jahre in Korinth und unterrichtete die Menschen über die Botschaft Gottes.
Jantzen/Jettel 2016:Und er war [da] ein Jahr und sechs Monate sesshaft und lehrte unter ihnen das Wort Gottes. a)
a) 2. Thessalonicher -brf
English Standard Version 2001:And he stayed a year and six months, teaching the word of God among them.
King James Version 1611:And he continued [there] a year and six months, teaching the word of God among them.



Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.