Apostelgeschichte 20, 8

Die Apostelgeschichte des Lukas

Kapitel: 20, Vers: 8

Apostelgeschichte 20, 7
Apostelgeschichte 20, 9

Luther 1984:Und es waren viele Lampen in dem Obergemach, wo wir versammelt waren.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Zahlreiche Lampen brannten in dem Obergemach, in dem wir versammelt waren.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Es waren aber viele Lampen in dem Obersaal, wo wir versammelt waren.
Schlachter 1952:Es waren aber zahlreiche Lampen in dem Obersaal, wo wir versammelt waren.
Zürcher 1931:Es waren aber viele Lampen in dem Obergemach, wo wir versammelt waren.
Luther 1912:Und es waren viel Lampen auf dem Söller, da sie versammelt waren.
Luther 1545 (Original):Vnd es waren viel Fackeln auff dem Söller, da sie versamlet waren.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und es waren viel Fackeln auf dem Söller, da sie versammelt waren.
Neue Genfer Übersetzung 2011:In dem Raum im Obergeschoss, in dem wir uns getroffen hatten, brannten zahlreiche Lampen.
Albrecht 1912/1988:In dem Obersaale, wo wir versammelt waren, brannten viele Lampen*.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Und es waren viel Lampen auf dem Söller, da sie versammelt waren.
Meister:Es waren aber viele Lampen in dem Obersaal, wo wir versammelt waren. -Apostelgeschichte 1, 13.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Zahlreiche Lampen brannten in dem Obergemach, in dem wir versammelt waren.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Es waren aber viele Fackeln-1- in dem Obersaal, wo wir-2- versammelt waren. -1) o: Lampen. 2) TR liest «sie» statt «wir».++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Es waren aber viele Lampen in dem Obersaal, wo wir versammelt waren.
Schlachter 1998:Es waren aber zahlreiche Lampen in dem Obersaal, wo sie versammelt waren.
Interlinear 1979:Waren aber zahlreiche Lampen im Obergemach, wo wir waren versammelt.
NeÜ 2016:In unserem Versammlungsraum im Obergeschoss brannten viele Lampen.
Jantzen/Jettel 2016:Es waren zahlreiche Fackeln in dem Obersaal, wo sie zusammengekommen waren.
English Standard Version 2001:There were many lamps in the upper room where we were gathered.
King James Version 1611:And there were many lights in the upper chamber, where they were gathered together.



Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.