Luther 1984: | Und als sie mehrere Tage dort waren, legte Festus dem König die Sache des Paulus vor und sprach: -a-Da ist ein Mann von Felix als Gefangener zurückgelassen worden; -a) Apostelgeschichte 24, 27. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Während ihres mehrtägigen Aufenthalts daselbst legte Festus dem König die Sache des Paulus vor mit den Worten: «Hier ist von Felix ein Mann als Gefangener zurückgelassen worden, |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Als sie aber mehrere Tage dort verweilt hatten, legte Festus dem König die Sache des Paulus vor und sprach: Ein Mann ist von Felix gefangen zurückgelassen worden-a-, -a) Apostelgeschichte 24, 27. |
Schlachter 1952: | Und da sie sich mehrere Tage dort aufhielten, legte Festus dem König die Sache des Paulus vor und sprach: Es ist von Felix ein Mann gefangen zurückgelassen worden, |
Schlachter 1998: | Und als sie sich mehrere Tage dort aufgehalten hatten, legte Festus dem König die Sache des Paulus vor und sprach: Es ist ein Mann von Felix gefangen zurückgelassen worden, |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und als sie sich mehrere Tage dort aufgehalten hatten, legte Festus dem König die Sache des Paulus vor und sprach: Es ist ein Mann von Felix gefangen zurückgelassen worden; |
Zürcher 1931: | Und da sie sich mehrere Tage dort aufhielten, legte Festus dem König die Sache des Paulus vor und sagte: Von Felix ist ein Mann gefangen zurückgelassen worden, -Apostelgeschichte 24, 27. |
Luther 1912: | Und da sie viele Tage daselbst gewesen waren, legte Festus dem König den Handel von Paulus vor und sprach: Es ist ein Mann von Felix a) hinterlassen gefangen, - a) Apostelgeschichte 24, 27. |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | Und da sie viele Tage daselbst gewesen waren, legte Festus dem König den Handel von Paulus vor und sprach: Es ist ein Mann von Felix -a-hinterlassen gefangen, -a) Apostelgeschichte 24, 27. |
Luther 1545 (Original): | Vnd da sie viel tage daselbs gewesen waren, leget Festus dem Könige den Handel von Paulo fur, vnd sprach, Es ist ein Man von Felix hinder gelassen gefangen, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und da sie viel Tage daselbst gewesen waren, legte Festus dem Könige den Handel von Paulus vor und sprach: Es ist ein Mann, von Felix hinterlassen gefangen, |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Da sie einige Tage in Cäsarea blieben, 'nutzte' Festus 'die Gelegenheit und' informierte den König über den Fall Paulus. »Wir haben hier«, sagte er, »einen Gefangenen, den 'mein Vorgänger' Felix mir zurückgelassen hat. |
Albrecht 1912/1988: | Da sie sich einige Zeit dort aufhielten, setzte Festus dem Könige den Fall des Paulus auseinander. «Ich habe hier», so sprach er, «einen Mann, den Felix als Gefangenen zurückgelassen hat. |
Meister: | Wie sie aber mehrere Tage daselbst verweilten, erzählte Festus dem König die Sache gegen Paulus und sagte: «Ein Mann, welcher ist als Gefangener von Felix zurückgelassen, -Apostelgeschichte 24, 27. |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | Während ihres mehrtägigen Aufenthalts daselbst legte Festus dem König die Sache des Paulus vor mit den Worten: «Hier ist von Felix ein Mann als Gefangener zurückgelassen worden, |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | Als sie aber mehrere Tage daselbst verweilt hatten, legte Festus dem König die Sache des Paulus vor und sprach: Ein gewisser Mann ist von Felix gefangen zurückgelassen worden, |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | Als sie aber mehrere Tage dort verweilt hatten, legte Festus dem König die Sache des Paulus vor und sprach: Ein Mann ist von Felix gefangen zurückgelassen worden-a-, -a) Apostelgeschichte 24, 27. |
Robinson-Pierpont (01.12.2022): | Als sie aber mehrere Tage dort verweilend waren, legte Festus dem König die Sache des Paulus vor und sagte: Ein gewisser Mann ist von Felix gefangen zurückgelassen worden, |
Interlinear 1979: | Als aber mehrere Tage sie verweilten dort, Festus dem König legte zur Begutachtung vor das betreffend Paulus, sagend: Ein Mann ist zurückgelassen von Felix, ein Gefangener, |
NeÜ 2024: | Da sie einige Tage in Cäsarea blieben, informierte Festus den König über Paulus: Felix hat mir einen Gefangenen zurückgelassen. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Als sie mehrere Tage dort verbracht hatten, legte Festus dem König die Sache des Paulus vor und sagte: Ein gewisser Mann ist von Felix als Gefangener zurückgelassen worden, -Parallelstelle(n): Apostelgeschichte 24, 27 |
English Standard Version 2001: | And as they stayed there many days, Festus laid Paul's case before the king, saying, There is a man left prisoner by Felix, |
King James Version 1611: | And when they had been there many days, Festus declared Paul's cause unto the king, saying, There is a certain man left in bonds by Felix: |
Robinson-Pierpont 2022: | Ὡς δὲ πλείους ἡμέρας διέτριβεν ἐκεῖ, ὁ Φῆστος τῷ βασιλεῖ ἀνέθετο τὰ κατὰ τὸν Παῦλον, λέγων, Ἀνήρ τίς ἐστιν καταλελειμμένος ὑπὸ Φήλικος δέσμιος, |
Franz Delitzsch 11th Edition: | וַיְהִי כִּי־אָרְכוּ לָהֶם הַיָּמִים שָׁם וַיְסַפֵּר פֶּסְטוֹס לַמֶּלֶךְ אֶת־רִיב פּוֹלוֹס לֵאמֹר הִנֵּה אִישׁ אָסוּר בַּמָּקוֹם הַזֶּה אֲשֶׁר פִּילִיכַס הִשְׁאִירוֹ אַחֲרָיו |