Luther 1984: | Vielmehr rechtet ein Bruder mit dem andern, und das vor Ungläubigen! |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Aber nein, statt dessen streitet ein Bruder mit dem andern vor den Richtern und noch dazu vor Ungläubigen! |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | sondern es streitet Bruder mit Bruder, und das vor Ungläubigen! |
Schlachter 1952: | sondern ein Bruder rechtet mit dem andern, und das vor Ungläubigen! |
Zürcher 1931: | sondern ein Bruder zieht den andern vor Gericht, und das vor Ungläubige?-1- -1) s. Anm. zu V. 1. |
Luther 1912: | sondern ein Bruder hadert mit dem andern, dazu vor den Ungläubigen. |
Luther 1545 (Original): | Sondern ein Bruder mit dem andern haddert, Da zu fur den vngleubigen. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Sondern ein Bruder mit dem andern hadert, dazu vor den Ungläubigen. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Aber nein ein Bruder prozessiert gegen den anderen, und das Schlimmste daran ist: Ihr verklagt einander vor Menschen, die nicht an Gott glauben! |
Albrecht 1912/1988: | Muß ein Bruder mit dem andern in Streit liegen, und noch dazu vor heidnischen Gerichten? |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | sondern ein Bruder hadert mit dem andern, dazu vor den Ungläubigen. |
Meister: | sondern Bruder rechtet mit Bruder, und dieses vor Ungläubigen! |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | Aber nein, statt dessen streitet ein Bruder mit dem andern vor den Richtern und noch dazu vor Ungläubigen! |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | sondern es rechtet Bruder mit Bruder, und das vor Ungläubigen! |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | Sondern es streitet Bruder mit Bruder, und das vor Ungläubigen! |
Schlachter 1998: | sondern ein Bruder führt Rechtsstreit mit dem anderen Bruder, und das vor Ungläubigen! |
Interlinear 1979: | Sondern Bruder mit Bruder streitet, und dies vor Ungläubigen? |
NeÜ 2016: | Stattdessen zieht ein Bruder den anderen vor Gericht – und das vor Ungläubigen! |
Jantzen/Jettel 2016: | – sondern Bruder geht mit Bruder zum Gericht, und das vor Ungläubigen? 1) 1) Dieser Satz könnte auch als Aussagesatz formuliert werden. |
English Standard Version 2001: | but brother goes to law against brother, and that before unbelievers? |
King James Version 1611: | But brother goeth to law with brother, and that before the unbelievers. |