1. Korinther 15, 46

Der erste Brief des Paulus an die Korinther (Erster Korintherbrief)

Kapitel: 15, Vers: 46

1. Korinther 15, 45
1. Korinther 15, 47

Luther 1984:Aber der geistliche Leib ist nicht der erste, sondern der natürliche; danach der geistliche.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Doch nicht das Geistliche kommt dabei zuerst, sondern das Seelische-1-, danach erst das Geistliche. -1) o: Natürliche.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Aber das Geistliche ist nicht zuerst, sondern das Natürliche-1-, danach das Geistliche. -1) o: Seelische.
Schlachter 1952:Aber nicht das Geistige ist das erste, sondern das Seelische, darnach (kommt) das Geistige.
Schlachter 1998:Aber nicht das Geistliche ist das erste, sondern das Natürliche-1-, danach (kommt) das Geistliche. -1) o: Seelische.++
Schlachter 2000 (05.2003):Aber nicht das Geistliche ist das Erste, sondern das Natürliche, danach das Geistliche.
Zürcher 1931:Aber nicht das Geistige ist das erste, sondern das Natürliche; hernach das Geistige.
Luther 1912:Aber der geistliche Leib ist nicht der erste, sondern der natürliche; darnach der geistliche.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Aber der geistliche Leib ist nicht der erste, sondern der natürliche; darnach der geistliche.
Luther 1545 (Original):Aber der geistliche Leib ist nicht der erste, Sondern der natürliche, darnach der geistliche.
Luther 1545 (hochdeutsch):Aber der geistliche Leib ist nicht erste, sondern der natürliche, danach der geistliche.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Aber wohlgemerkt: Nicht die durch Gottes Geist erneuerte Ordnung ist zuerst da, sondern die irdische Ordnung; die andere kommt erst danach.
Albrecht 1912/1988:Doch nicht das Geistliche kommt zuerst, sondern das Seelische; darauf folgt das Geistliche.
Meister:Das Geistliche aber ist nicht zuerst, sondern das Seelische, hernach das Geistliche.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Doch nicht das Geistliche kommt dabei zuerst, sondern das Seelische-1-, danach erst das Geistliche. -1) o: Natürliche.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Aber das Geistige war nicht zuerst, sondern das Natürliche-1-, danach das Geistige. -1) o: das Seelische.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Aber das Geistliche ist nicht zuerst, sondern das Natürliche-1-, danach das Geistliche. -1) o: Seelische.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Aber das Geistliche (ist) nicht zuerst, sondern das Seelische, danach das Geistliche.
Interlinear 1979:Aber nicht zuerst das Geistliche, sondern das Irdische, dann das Geistliche.
NeÜ 2024:Doch das Geistliche war nicht zuerst da. Zuerst kam das von der Seele bestimmte Leben und dann erst das vom Geist bestimmte.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Das Geistliche ist jedoch nicht zuerst, sondern das Seelische. Nach dem ist das Geistliche.
-Parallelstelle(n): Römer 8, 11
English Standard Version 2001:But it is not the spiritual that is first but the natural, and then the spiritual.
King James Version 1611:Howbeit that [was] not first which is spiritual, but that which is natural; and afterward that which is spiritual.
Robinson-Pierpont 2022:Ἀλλ᾽ οὐ πρῶτον τὸ πνευματικόν, ἀλλὰ τὸ ψυχικόν, ἔπειτα τὸ πνευματικόν.
Franz Delitzsch 11th Edition:אֲבָל לֹא שֶׁל־הָרוּחַ הִיא הָרִאשׁוֹנָה אֶלָּא שֶׁל־הַנָּפֶשׁ וְאַחֲרֵי־כֵן שֶׁל־הָרוּחַ



Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:Wie Adam, der Seelenleben hatte, vorher da war, und dann Christus als lebendig machender Geist kam, so war erst Adam, dann Christus chronologisch da.
John MacArthur Studienbibel:15, 1: Dies Kapitel ist die ausführlichste Abhandlung der Bibel zum Thema Auferstehung. Sowohl die in den Evangelien berichtete Auferstehung Jesu Christi als auch die in den Evangelien verheißene Auferstehung der Gläubigen werden hier erläutert. 15, 1 Zu Beginn seiner Belehrung über die Auferstehung der Gläubigen gibt Paulus einen Rückblick auf die Beweise für die Auferstehung Jesu: 1.) Die Gemeinde (V. 1.2), 2.) die Bibel (V. 3.4), 3.) die Augenzeugen (V. 5-7), 4.) der Apostel selber (V. 8-10) und 5.) die einheitliche Botschaft (V. 11). 15, 1 verkündigt … angenommen … fest steht. Das Evangelium war für die Korinther keine neue Botschaft. Sie hatten die Botschaft der Auferstehung bereits gehört, geglaubt und waren dadurch gerettet worden.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Korinther 15, 46
Sermon-Online