1. Korinther 15, 47

Der erste Brief des Paulus an die Korinther (Erster Korintherbrief)

Kapitel: 15, Vers: 47

1. Korinther 15, 46
1. Korinther 15, 48

Luther 1984:Der erste Mensch ist von der Erde und irdisch; der zweite Mensch ist vom Himmel.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Der erste Mensch ist von der Erde her, ist erdig-1-, der zweite Mensch-2- ist himmlischen Ursprungs. -1) o: irdisch. 2) nämlich Christus.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Der erste Mensch ist von der Erde, irdisch; der zweite Mensch vom Himmel-a-. -a) Johannes 3, 31.
Schlachter 1952:Der erste Mensch ist von Erde, irdisch; der zweite Mensch ist der Herr vom Himmel.
Zürcher 1931:Der erste Mensch ist von der Erde, irdisch, der zweite Mensch-1- ist vom Himmel. -1. Mose 3, 19;. Johannes 3, 13.31. 1) gemeint ist Jesus Christus; vgl. Römer 5, 12-19.
Luther 1912:Der erste Mensch ist von der Erde und irdisch; der andere Mensch ist der Herr vom Himmel.
Luther 1545 (Original):Der erste Mensch ist von der erden vnd jrdisch, Der ander Mensch ist der HErr vom Himel.
Luther 1545 (hochdeutsch):Der erste Mensch ist von der Erde und irdisch; der andere Mensch ist der Herr vom Himmel.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Der erste Adam war aus dem Staub der Erde gemacht [Kommentar: Siehe 1.Mose 2, 7.] ; der zweite Adam hat seinen Ursprung im Himmel.
Albrecht 1912/1988:Der erste Mensch, aus Erde gebildet, ist irdisch. Der zweite Mensch-1- stammt aus dem Himmel. -1) Christus.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Der erste Mensch ist von der Erde und irdisch; der andere Mensch ist der Herr vom Himmel.
Meister:Der erste Mensch ist von Erde-a-, irdisch; der zweite Mensch aus dem Himmel-b-, der Himmlische! -a) Johannes 3, 31; 1. Mose 2, 7; 3, 19. b) Johannes 3, 13.31.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Der erste Mensch ist von der Erde her, ist erdig-1-, der zweite Mensch-2- ist himmlischen Ursprungs. -1) o: irdisch. 2) nämlich Christus.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Der erste Mensch ist von-1- der Erde, von Staub; der zweite Mensch vom-1- Himmel-2-. -1) w: aus. 2) ein. lesen: der Herr vom Himmel.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Der erste Mensch ist von der Erde, irdisch; der zweite Mensch vom Himmel-a-. -a) Johannes 3, 31.
Schlachter 1998:Der erste Mensch ist von der Erde, irdisch-1-; der zweite Mensch ist der Herr vom Himmel. -1) o: aus Staub bestehend.++
Interlinear 1979:Der erste Mensch aus Erde irdisch, der zweite Mensch vom Himmel.
NeÜ 2016:Der erste Mensch stammt von der Erde, vom Staub, der zweite Mensch vom Himmel.
Jantzen/Jettel 2016:Der erste Mensch ist von der Erde, erdig. Der zweite Mensch ist der Herr aus dem Himmel. a)
a) Johannes 13, 31
English Standard Version 2001:The first man was from the earth, a man of dust; the second man is from heaven.
King James Version 1611:The first man [is] of the earth, earthy: the second man [is] the Lord from heaven.



Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.