Luther 1984: | So sind wir bereit, zu strafen allen Ungehorsam, sobald euer Gehorsam vollkommen geworden ist. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | und halten uns bereit, jeden Ungehorsam zu bestrafen, sobald nur erst euer Gehorsam völlig wiederhergestellt ist. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | und sind bereit, allen Ungehorsam zu strafen, wenn euer Gehorsam erfüllt sein wird. |
Schlachter 1952: | auch bereit sind, jeden Ungehorsam zu rächen, wenn erst euer Gehorsam vollständig geworden ist. |
Schlachter 1998: | und auch bereit sind, jeden Ungehorsam zu bestrafen, sobald euer Gehorsam vollständig geworden ist. |
Schlachter 2000 (05.2003): | und auch bereit sind, jeden Ungehorsam zu bestrafen, sobald euer Gehorsam vollständig geworden ist. |
Zürcher 1931: | und in Bereitschaft stehen, jeden Ungehorsam zu strafen, wenn euer Gehorsam zur Vollendung gekommen sein wird. |
Luther 1912: | und sind bereit, zu rächen allen Ungehorsam, wenn euer Gehorsam erfüllt ist. |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | und sind bereit, zu rächen allen Ungehorsam, wenn euer Gehorsam erfüllt ist. |
Luther 1545 (Original): | Vnd sind bereit zu rechen allen vngehorsam, wenn ewer gehorsam erfüllet ist. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | und sind bereit, zu rächen allen Ungehorsam, wenn euer Gehorsam erfüllet ist. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Und sobald sich zeigt, dass ihr 'als Gemeinde Gott' völlig gehorsam seid, werden wir allen 'dann noch verbleibenden' Ungehorsam bestrafen; dazu sind wir entschlossen und bereit. |
Albrecht 1912/1988: | Jeden Ungehorsam aber sind wir entschlossen zu strafen, wenn ihr (als Gemeinde-1-) unsern Weisungen erst völlig gehorsam geworden seid. -1) im Gegensatz zu einzelnen widerspenstigen Gliedern. |
Meister: | und uns in Bereitschaft-a- haltend, jeden Ungehorsam zu bestrafen, solange, als euer Gehorsam-b- erfüllt sein wird! -a) 2. Korinther 13, 2.10. b) 2. Korinther 2, 9; 7, 15. |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | und halten uns bereit, jeden Ungehorsam zu bestrafen, sobald nur erst euer Gehorsam völlig wiederhergestellt ist. |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | und bereit stehen, allen Ungehorsam zu rächen, wenn euer Gehorsam erfüllt sein wird. |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | und sind bereit, allen Ungehorsam zu -ifa-strafen, wenn euer Gehorsam erfüllt sein wird. |
Robinson-Pierpont (01.12.2022): | und uns in Bereitschaft haltend, jeden Ungehorsam zu vergelten, wenn euer Gehorsam erfüllt sein wird. |
Interlinear 1979: | und in Bereitschaft uns haltend, zu strafen jeden Ungehorsam, wenn zur Vollendung gebracht ist euer Gehorsam. |
NeÜ 2024: | Wir stehen bereit, jeden Ungehorsam zu bestrafen, sobald euer Gehorsam ganz wiederhergestellt ist. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | und sind in Bereitschaft, alles Nichtgehorchen zu rächen, wenn euer Gehorsam vollständig gemacht worden ist. -Parallelstelle(n): 2. Korinther 2, 9 |
English Standard Version 2001: | being ready to punish every disobedience, when your obedience is complete. |
King James Version 1611: | And having in a readiness to revenge all disobedience, when your obedience is fulfilled. |
Robinson-Pierpont 2022: | καὶ ἐν ἑτοίμῳ ἔχοντες ἐκδικῆσαι πᾶσαν παρακοήν, ὅταν πληρωθῇ ὑμῶν ἡ ὑπακοή. |
Franz Delitzsch 11th Edition: | וּנְכוֹנִים לִנְקֹם נְקָמָה מֵאֵת כָּל־מֶרִי רַק אִם־תִּשְׁלַם מִשְׁמַעְתְּכֶם |
Kommentar: | |
Peter Streitenberger 2022: | Paulus begründet nun, dass er in dem Kampf um die Korinther bereit ist, die Festungen gegen die Kenntnis Gottes niederzureißen und daher steht er bereit, den Ungehorsam der Gegner gegen Gottes Wort und seine Übermittler zu strafen und zu korrigieren, dies hängt jedoch vom Gehorsam der Korinther ab, wenn diese vollkommen Gott gehorchen, d.h. wenn auch die Korinther dazu kommen, dies zu verurteilen, ist Paulus bereit diesen Ungehorsam zu bestrafen. Zum Ausdruck ἐν ἑτοίμῳ ἔχοντες („zur Bereitschaft stehend“) vgl. 3Makkabäer 5.26: „οὔπω δὲ ἡλίου βολαὶ κατεσπείροντο καὶ τοῦ βασιλέως τοὺς φίλους ἐκδεχομένου ὁ Ἕρμων παραστὰς ἐκάλει πρὸς τὴν ἔξοδον ὑποδεικνύων τὸ πρόθυμον τοῦ βασιλέως ἐν ἑτοίμῳ κεῖσθαι“. „Noch hatten sich die Sonnenstrahlen nicht ausgebreitet, als Hermon, während der König die Freunde erwartete, herzutrat und, indem er zum Ausgang wies, rief, dass das Verlangen des Königs in Bereitschaft (zur Ausführung) stünde“. Vgl. Polybius, Historiae 2.34.2: „οὓς παραλαβόντες εἶχον ἐν ἑτοίμῳ καὶ προσεδόκων τὴν τῶν πολεμίων ἔφοδον“. „Diese (Hilfstruppen) hielten sie in Bereitschaft, auch einen Einfall der Feinde erwartend“. |
John MacArthur Studienbibel: | 10, 6: Paulus wollte nicht müßig dastehen und zusehen, während die Feinde des Glaubens eine Gemeinde überfielen, die unter seiner Fürsorge stand. Er war bereit, die Gemeinde zu reinigen und die falschen Lehrer hinauszutun (wie er es in Ephesus tat; 1. Timotheus 1, 19.20), sobald die Gemeinde in Korinth vollständig gehorsam war. Als das der Fall war, wurden klare Linien gezogen zwischen der bußfertigen, gehorsamen Mehrheit und der widerspenstigen, ungehorsamen Minderheit. |
a | Aorist (2) |
am | Aorist Medium (2, 24) |
ap | Aorist Passiv (2, 31) |
art | bestimmter Artikel (3) |
bpm | betontes Personalpronomen (4) |
bvft | betonte Verneinung im Futur (5) |
f | Femininum (6) |
ft | Futur (7) |
ftm | Futur Medium (7, 24) |
ftp | Futur Passiv (7, 31) |
gn | Genitiv (8) |
idp | Indikativ Präsens (12, 13) |
idpf | Indikativ Perfekt (12, 32) |
idpp | Indikativ Perfekt Passiv (12, 31, 32) |
ipp | Indikativ Präsens Passiv (12, 13, 31) |
ifa | Infinitiv Aorist (14, 15) |
ifap | Infinitiv Aorist Passiv (2, 14, 31) |
ifft | Infinitiv Futur (7, 14) |
ifgn | Infinitiv im Genitiv (16) |
ifp | Infinitiv Präsens (14, 17) |
ifpf | Infinitiv Perfekt (14, 32) |
ifpp | Infinitiv Präsens Passiv (14, 17, 31) |
ima | Imperativ Aorist (9) |
imap | Imperativ Aorist Passiv (9, 31) |
imp | Imperativ Präsens (10) |
ipf | Imperfekt (11) |
ka | Konjunktiv Aorist (19, 20) |
kaak | Konjunktiv Aorist Aktiv (19, 20) |
kaim | Konjunktiv Aorist als Imperativ (21) |
kam | Konjunktiv Aorist Medium (19, 20, 24) |
kap | Konjunktiv Aorist Passiv (19, 20, 31) |
kom | Komparativ (18) |
kpak | Konjunktiv Präsens Aktiv (1, 22) |
kpmp | Konjunktiv Präsens Medium / Passiv (22, 24, 31) |
m | Maskulinum (23) |
n | Neutrum (25) |
nom | Nomen (26) |
opt | Optativ (27) |
pf | Perfekt (32) |
pl | Plural (33) |
pp | Präsens Passiv (13, 31) |
ppf | Partizip Perfekt (28, 32) |
ppfp | Partizip Perfekt Passiv (28, 31, 32) |
pqpf | Plusquamperfekt (34) |
prd | Prädikat (35) |
pta | Partizip Aorist (28, 29) |
ptap | Partizip Aorist Passiv (28, 29, 31) |
ptp | Partizip Präsens (30) |
ptpp | Partizip Präsens Passiv (28, 30, 31) |
sad | substantiviertes Adjektiv (38) |
sg | Singular (37) |
sifd | substantivierter Infinitiv mit dia (39) |
sife | substantivierter Infinitiv mit en (41) |
sifm | substantivierter Infinitiv mit meto (42) |
sifp | substantivierter Infinitiv mit pro (43) |
sifps | substantivierter Infinitiv mit pros (44) |
sifs | substantivierter Infinitiv mit eis (40) |
ub | unbestimmt (45) |