1. Thessalonicher 2, 20

Der erste Brief des Paulus an die Thessalonicher (Erster Thessalonicherbrief)

Kapitel: 2, Vers: 20

1. Thessalonicher 2, 19
1. Thessalonicher 3, 1

Luther 1984:Ihr seid ja unsre Ehre und Freude.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Ihr seid ja doch unser Ruhm-1- und unsere Freude! -1) = Stolz.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Denn --ihr- seid unsere Herrlichkeit und Freude-a-. -a) 1. Thessalonicher 3, 9.
Schlachter 1952:Ja, ihr seid unsre Ehre und Freude!
Zürcher 1931:Ja, ihr seid unser Ruhm und unsre Freude.
Luther 1912:Ihr seid ja unsre Ehre und Freude.
Luther 1545 (Original):Jr seid ja vnser ehre vnd freude.
Luther 1545 (hochdeutsch):Ihr seid ja unsere Ehre und Freude.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Ja, ihr seid unser Stolz und unsere Freude!
Albrecht 1912/1988:Ja, ihr seid unsre Ehre, unsre Freude!+ ---- -- --- ELBERFELDER/1. Thessalonicher 3 -+ --- MENGE/1. Thessalonicher 3 -+ --- ALBRECHT/1. Thessalonicher 3 -
Luther 1912 (Hexapla 1989):Ihr seid ja unsre Ehre und Freude.
Meister:Ja, ihr seid unsre Ehre und Freude!
Menge 1949 (Hexapla 1997):Ihr seid ja doch unser Ruhm-1- und unsere Freude! -1) = Stolz.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Denn ihr seid unsere Herrlichkeit und Freude.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Denn --ihr- seid unsere Herrlichkeit und Freude-a-. -a) 1. Thessalonicher 3, 9.
Schlachter 1998:Ja, ihr seid unsere Ehre und Freude!
Interlinear 1979:Ihr ja seid unsere Ehre. und Freude.
NeÜ 2016:Ja, ihr seid unsere Ehre und unsere Freude.
Jantzen/Jettel 2016:– denn ihr seid unsere Herrlichkeit und Freude. a)
a) 1. Thessalonicher 3, 9; 2. Thessalonicher 1, 4
English Standard Version 2001:For you are our glory and joy.
King James Version 1611:For ye are our glory and joy.



Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.