3. Johannes 1, 14

Das Evangelium nach Johannes (Johannesevangelium)

Kapitel: 1, Vers: 14

3. Johannes 1, 13
3. Johannes 1, 15

Luther 1984:Ich hoffe aber, dich bald zu sehen; dann wollen wir mündlich miteinander reden.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Ich hoffe aber, dich recht bald zu sehen; dann wollen wir uns mündlich aussprechen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:sondern ich hoffe, dich bald zu sehen, und wir wollen mündlich (miteinander) reden-a-. -a) 2.Johannes 12.
Schlachter 1952:Ich hoffe aber, dich bald zu sehen, und dann wollen wir mündlich miteinander reden.
Zürcher 1931:Ich hoffe vielmehr, dich recht bald zu sehen; dann wollen wir mündlich reden.
Luther 1912:Ich hoffe aber, dich bald zu sehen; so wollen wir mündlich miteinander reden.
Luther 1545 (Original):Ich hoffe aber dich balde zu sehen, So wollen wir mündlich mit einander reden.
Luther 1545 (hochdeutsch):Ich hoffe aber, dich bald zu sehen, so wollen wir mündlich miteinander reden.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Vielmehr hoffe ich, dich schon bald besuchen zu können. Dann werden wir Gelegenheit haben, persönlich miteinander zu reden.
Albrecht 1912/1988:Ich hoffe, dich bald zu sehen. Dann wollen wir mündlich miteinander reden.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Ich hoffe aber, dich bald zu sehen; so wollen wir mündlich miteinander reden.
Meister:Ich hoffe aber, dich bald zu sehen, und wir reden von Mund zu Mund.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Ich hoffe aber, dich recht bald zu sehen; dann wollen wir uns mündlich aussprechen.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:sondern ich hoffe, dich bald zu sehen, und wir wollen mündlich miteinander-1- reden. -1) eig: von Mund zu Mund.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:sondern ich hoffe, dich bald zu sehen, und wir wollen mündlich (miteinander) reden-a-. -a) 2.Johannes 12.
Schlachter 1998:Ich hoffe aber, dich bald zu sehen, und dann wollen wir mündlich miteinander reden.
Interlinear 1979:ich hoffe aber, alsbald dich zu sehen, und Mund zu Mund werden wir reden.
NeÜ 2016:Ich hoffe vielmehr, dass ich bald zu dir kommen und persönlich mit dir reden kann.
Jantzen/Jettel 2016:Ich hoffe aber, sogleich dich zu sehen, und wir werden [von] Mund zu Mund reden. a)
a) 2. Johannes 1, 12
English Standard Version 2001:I hope to see you soon, and we will talk face to face.
King James Version 1611:But I trust I shall shortly see thee, and we shall speak face to face.



Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.