1. Mose 2, 4

Das erste Buch Mose, Genesis

Kapitel: 2, Vers: 4

1. Mose 2, 3
1. Mose 2, 5

Luther 1984:So sind Himmel und Erde geworden, als sie geschaffen wurden. ES war zu der Zeit, da Gott der HERR Erde und Himmel machte.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Dies ist die Entstehungsgeschichte des Himmels und der Erde, als sie geschaffen wurden. ZUR Zeit, als Gott der HErr-1- Erde und Himmel schuf, -1) hier erscheint zum ersten Mal in der hebr. Bibel der Gottesname «Jahwe», nach Luthers Vorgang durch «HErr» wiedergegeben. Wo im Hebräer das Wort für «Herr» steht, ist es im deutschen mit kleinem «e» geschrieben. Was «Jahwe» bedeutet, ist aus 2. Mose 3, 14 zu ersehen, wo Gott seinen Namen kundtut.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Dies ist die Entstehungsgeschichte-1- der Himmel und der Erde, als sie geschaffen wurden. AN dem Tag, als Gott, der HERR, Erde und Himmel machte, -1) hebr. -+toledot-, d.h. w: Erzeugungen; es bed. im AT: Nachkommen, Geschlechterfolge, Entstehungsgeschichte.
Schlachter 1952:DIES ist die Entstehung des Himmels und der Erde, zur Zeit, als Gott der HERR Himmel und Erde schuf.
Schlachter 2000 (05.2003):Gott bildet den Menschen und setzt ihn in den Garten Eden Dies ist die Geschichte des Himmels und der Erde, als sie geschaffen wurden, zu der Zeit, als Gott der HERR Erde und Himmel machte.
Zürcher 1931:Dies ist die Entstehung des Himmels und der Erde, als sie geschaffen wurden. ZUR Zeit, da Gott der Herr Erde und Himmel machte -
Luther 1912:Also ist Himmel und Erde geworden, da sie geschaffen sind, zu der Zeit, da Gott der Herr Erde und Himmel machte.
Buber-Rosenzweig 1929:Dies sind die Zeugungen des Himmels und der Erde: ihr Erschaffensein. Am Tag, da ER, Gott, Erde und Himmel machte,
Tur-Sinai 1954:Dies ist die Entstehung des Himmels und der Erde, da sie erschaffen wurden. An dem Tag, da der Ewige, Gott, Erde und Himmel machte,
Luther 1545 (Original):Also ist Himel vnd Erden worden, da sie geschaffen sind, Zu der zeit, da Gott der HERR Erden vnd Himel machte,
Luther 1545 (hochdeutsch):Also ist Himmel und Erde worden, da sie geschaffen sind, zu der Zeit, da Gott der HERR Erde und Himmel machte
NeÜ 2024:Der Anfang der Geschichte: Es folgt die Detailgeschichte (Das hebräische "toledot" bedeutet Weiterentwicklung aus Vorhandenem, es zeigt, wie die Geschichte weitergeht (oder nennt weitere Einzelheiten). Es ist immer eine Überleitungsformel, siehe 1. Mose 5, 1; 6, 9; 10, 1; 11, 10.27; 25, 12.19; 36, 1; 37, 2, aber auch 2. Mose 6, 16; Ruth 4, 18 u.a.) der Erschaffung von Himmel und Erde: Als Jahwe-Gott ("Jahwe" ist der Name Gottes, der besonders die Gegenwart Gottes dem Menschen gegenüber ausdrückt. Siehe Vorwort des Übersetzers (NeÜ-Button in der Titelleiste mit Rechtsklick zu Info ...) sowie die Fußnote zu 2. Mose 6, 3.) Himmel und Erde machte,
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Diese ist die Folgegeschichte(a) der Himmel und der Erde(b), als sie geschaffen wurden, an dem Tag, als Jahweh(c) Gott Erde und Himmel machte:
-Fussnote(n): (a) heb. tholedoth; bed.: die Hervorbringungen; das Hervorgebrachte; s. a. Begriffsverz. im Ergänzungsband. (b) o.: Dieses ist das, was die Himmel und die Erde hervorgebracht haben; o.: Das sind die Entwicklungen, die mit der Erschaffung von Himmel und Erde ihren Anfang nahmen. (c) S. a. Begriffsverz.
-Parallelstelle(n): Folgegeschichte 1. Mose 5, 1
English Standard Version 2001:These are the generations of the heavens and the earth when they were created, in the day that the LORD God made the earth and the heavens.
King James Version 1611:These [are] the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the LORD God made the earth and the heavens,
Westminster Leningrad Codex:אֵלֶּה תוֹלְדוֹת הַשָּׁמַיִם וְהָאָרֶץ בְּהִבָּֽרְאָם בְּיוֹם עֲשׂוֹת יְהוָה אֱלֹהִים אֶרֶץ וְשָׁמָֽיִם



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:2, 4: die Geschichte des. 1. Mose 2, 4-25 ergänzt den Schöpfungsbericht um Details, insbesondere des sechsten Tages, die in 1, 1 - 2, 4 noch irgendein Kraut. Vers 4 gibt eine Zusammenfassung des ersten und zweiten Schöpfungstages. Zu diesem Zeitpunkt gab es noch keine Vegetation, die erst am dritten Tag geschaffen wurde.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Mose 2, 4
Sermon-Online