1. Mose 21, 22

Das erste Buch Mose, Genesis

Kapitel: 21, Vers: 22

1. Mose 21, 21
1. Mose 21, 23

Luther 1984:ZU der Zeit redete Abimelech zusammen mit Pichol, seinem Feldhauptmann, zu Abraham und sprach: Gott ist mit dir in allem, was du tust.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):ZU derselben Zeit hatte Abimelech nebst seinem Heerführer Pichol eine Unterredung mit Abraham und sagte: «Gott ist mit dir in allem, was du unternimmst.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:UND es geschah zu dieser Zeit, da sagten Abimelech und Pichol, sein Heeroberster-a-, zu Abraham: Gott ist mit dir in allem, was du tust-b-. -a) 1. Mose 26, 26. b) 1. Mose 26, 28; 39, 3; 1. Samuel 24, 22.
Schlachter 1952:Zu derselben Zeit redete Abimelech und sein Feldhauptmann Pichol mit Abraham und sprach: Gott ist mit dir in allem, was du tust.
Schlachter 2000 (05.2003):Der Bund Abrahams mit Abimelech in Beerscheba Und es geschah zur selben Zeit, da redete Abimelech in Begleitung seines Heerführers Pichol mit Abraham und sprach: Gott ist mit dir in allem, was du tust.
Zürcher 1931:ZU derselben Zeit sprachen Abimelech und sein Feldhauptmann Pichol zu Abraham: Gott ist mit dir in allem, was du tust.
Luther 1912:Zu der Zeit redete Abimelech und Phichol, sein Feldhauptmann, mit Abraham und sprach: Gott ist mit dir in allem, das du tust. - 1. Mose 26, 26.
Buber-Rosenzweig 1929:Es geschah um dieselbe Zeit, Abimelech sprach samt Pichol seinem Heeresobersten zu Abraham, sprach: Gott ist bei dir in allem was du tust.
Tur-Sinai 1954:Es war nun um jene Zeit, da sprach Abimelech und sein Heeresoberster Pichol zu Abraham: «Gott ist mit dir in allem, was du tust.
Luther 1545 (Original):Zu der selbigen zeit redet Abimelech vnd Phichol sein Feldheubtman mit Abraham, vnd sprach, Gott ist mit dir in allem das du thust,
Luther 1545 (hochdeutsch):Zu derselbigen Zeit redete Abimelech und Phichol, sein Feldhauptmann, mit Abraham und sprach: Gott ist mit dir in allem, das du tust.
NeÜ 2024:Der Vertrag mit Abimelech: Um diese Zeit kam Abimelech mit seinem Heerführer Pichol zu Abraham und sagte zu ihm: Gott ist mit dir und lässt dir alles gelingen, was du tust.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und es geschah zu jener Zeit, da sagte Abimelech - und Pichol, sein Heeroberster - zu Abraham: Gott ist mit dir in allem, was du tust.
-Parallelstelle(n): Abimelech 1. Mose 20, 15; 1. Mose 26, 26.28
English Standard Version 2001:At that time Abimelech and Phicol the commander of his army said to Abraham, God is with you in all that you do.
King James Version 1611:And it came to pass at that time, that Abimelech and Phichol the chief captain of his host spake unto Abraham, saying, God [is] with thee in all that thou doest:
Westminster Leningrad Codex:וַֽיְהִי בָּעֵת הַהִוא וַיֹּאמֶר אֲבִימֶלֶךְ וּפִיכֹל שַׂר צְבָאוֹ אֶל אַבְרָהָם לֵאמֹר אֱלֹהִים עִמְּךָ בְּכֹל אֲשֶׁר אַתָּה עֹשֶֽׂה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:21, 22: Ein Übereinkommen zwischen Abimelech und Abraham garantierte die gerechte Kontrolle und Aufteilung der begrenzten Wasservorkommen dieser Region und sicherte dem König außerdem zu, dass der Patriarch ihn in künftigen Jahren gerecht und fair zu behandeln hatte.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Mose 21, 22
Sermon-Online