1. Mose 23, 16

Das erste Buch Mose, Genesis

Kapitel: 23, Vers: 16

1. Mose 23, 15
1. Mose 23, 17

Luther 1984:Abraham gehorchte Efron und wog ihm die Summe dar, die er genannt hatte vor den Ohren der Hetiter, vierhundert Lot Silber nach dem Gewicht, das im Kauf gang und gäbe war.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Abraham nahm die Forderung Ephrons an und wog ihm den Kaufpreis dar, den Betrag, welchen jener im Beisein der Hethiter gefordert hatte, nämlich vierhundert Schekel Silber, nach der beim Kauf und Verkauf üblichen Währung-1-. -1) aÜs: Gewicht.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und Abraham hörte auf Efron; und Abraham wog dem Efron das Geld-1- dar, von dem er vor den Ohren der Söhne Het geredet hatte-a-, vierhundert Schekel Silber, wie es beim Händler gängig ist-b-. -1) w: das Silber. a) Jeremia 32, 9.10. b) 2. Samuel 24, 24.
Schlachter 1952:Als nun Abraham solches hörte, wog er Ephron das Geld dar, das er gesagt hatte, vor den Ohren der Hetiter, nämlich vierhundert Schekel Silber, das im Kauf gangbar und gültig war.
Schlachter 2000 (05.2003):Und Abraham hörte auf Ephron, und Abraham wog für Ephron so viel Geld ab, wie er vor den Ohren der Hetiter gesagt hatte, nämlich 400 Schekel Silber, das im Kauf gangbar und gültig war.
Zürcher 1931:Und Abraham willfahrte dem Ephron, und Abraham wog Ephron die Summe dar, die er vor den Hethitern genannt hatte: vierhundert Lot Silber nach dem im Handel üblichen Gewicht.
Luther 1912:Abraham gehorchte Ephron und wog ihm das Geld dar, das er gesagt hatte, daß zuhörten die Kinder Heth, vierhundert Lot Silber, das im Kauf gang und gäbe war.
Buber-Rosenzweig 1929:Abraham hörte auf Efron, so wog Abraham Efron den Silberwert zu, den er vor den Ohren der Söhne Chets geredet hatte: vierhundert Gewicht Silber wies umläuft beim Händler.
Tur-Sinai 1954:Da hörte Abraham auf Efron, und Abraham wog Efron das Silber zu, das er vor den Ohren der Söhne Hets angegeben hatte: Vierhundert Schekel Silbers, gangbar beim fahrenden Händler.
Luther 1545 (Original):Abraham gehorcht Ephron, vnd wug jm das Geld dar, das er gesagt hatte, das zuhöreten die kinder Heth, nemlich, vierhundert Sekel silbers, das im kauff geng vnd gebe war.
Luther 1545 (hochdeutsch):Abraham gehorchte Ephron und wog ihm das Geld dar, das er gesagt hatte, daß zuhöreten die Kinder Heths nämlich vierhundert Sekel Silbers, das im Kauf gang und gäbe war.
NeÜ 2024:Abraham ging darauf ein und wog dem Efron die Menge Silber ab, von der dieser gesprochen hatte, 400 Schekel nach dem bei den Händlern üblichen Gewicht.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Abraham hörte auf Efron. Und Abraham wog Efron das Geld(a) dar, wovon er vor den Ohren der Söhne Hets geredet hatte, vierhundert Schekel Silber, wie es beim Händler gängig ‹ist›.
-Fussnote(n): (a) eigtl.: das Silber
-Parallelstelle(n): 2. Samuel 24, 24
English Standard Version 2001:Abraham listened to Ephron, and Abraham weighed out for Ephron the silver that he had named in the hearing of the Hittites, four hundred shekels of silver, according to the weights current among the merchants.
King James Version 1611:And Abraham hearkened unto Ephron; and Abraham weighed to Ephron the silver, which he had named in the audience of the sons of Heth, four hundred shekels of silver, current [money] with the merchant.
Westminster Leningrad Codex:וַיִּשְׁמַע אַבְרָהָם אֶל עֶפְרוֹן וַיִּשְׁקֹל אַבְרָהָם לְעֶפְרֹן אֶת הַכֶּסֶף אֲשֶׁר דִּבֶּר בְּאָזְנֵי בְנֵי חֵת אַרְבַּע מֵאוֹת שֶׁקֶל כֶּסֶף עֹבֵר לַסֹּחֵֽר



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:23, 14: Schekel Silber … im Kauf gangbar. Edelmetalle wurden erst Jahrhunderte später zu Münzen geprägt. Händler rechneten mit der Gewichtseinheit Schekel als Wertangabe bei Geschäften. Ein Schekel wog weniger als eine halbe Unze (ca. 30 g).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Mose 23, 16
Sermon-Online