1. Mose 26, 33

Das erste Buch Mose, Genesis

Kapitel: 26, Vers: 33

1. Mose 26, 32
1. Mose 26, 34

Luther 1984:Und er nannte ihn «Schwur»; daher heißt die Stadt Beerscheba-1- bis auf den heutigen Tag. -1) d.h. Schwurbrunnen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Da nannte er ihn «Sibea»-1-. Daher heißt die Stadt dort «Beerseba»-2- bis auf den heutigen Tag. -1) Sebua = Schwur, Eidvertrag. 2) d.h. Schwurbrunnen, vgl. 1. Mose 21, 31.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Da nannte er ihn Sibea-1-; daher (lautet) der Name der Stadt Beerscheba-2- bis auf diesen Tag-a-. -1) d.h. Schwur. 2) d.h. Schwur-Brunnen; o: Sieben-Brunnen. a) 1. Mose 21, 31; Amos 5, 5.
Schlachter 1952:Und er nannte ihn Scheba-1-. Daher heißt der Ort Beer-Scheba bis auf den heutigen Tag. -1) bed: Schwur.++
Schlachter 2000 (05.2003):Und er nannte ihn Scheba. Daher heißt der Ort Beerscheba bis zum heutigen Tag.
Zürcher 1931:Da nannte er ihn Sebua-1-. Daher heisst der Ort «Beer-Seba»-2- bis auf den heutigen Tag. -1. Mose 21, 31. 1) d.i. Eid. 2) d.i. Eidbrunnen.
Luther 1912:Und er nannte ihn a) Seba; daher heißt die Stadt Beer-Seba bis auf den heutigen Tag. - a) 1. Mose 21, 31.
Buber-Rosenzweig 1929:So rief er ihn Schiba, Schwur-Sieben. Darum ist der Name der Stadt Berscheba bis auf diesen Tag.
Tur-Sinai 1954:Da nannte er ihn Schib'a. Daher heißt jene Stadt Beer-Scheba bis auf diesen Tag.
Luther 1545 (Original):Vnd er nant jn, Saba, Da her heisst die stad BerSaba, bis auff den heutigen tag. -[Ber] Aber heisst ein Brun. -[Seba] Heisst ein Eid, oder schwur, oder die fülle.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und er nannte ihn Saba; daher heißt die Stadt Bersaba bis auf den heutigen Tag.
NeÜ 2024:Da nannte Isaak den Brunnen Schiba, Schwur. Deshalb heißt die Stadt bis heute Beerscheba, Schwurbrunnen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und er nannte ihn Schibea(a); daher ist der Name der Stadt Beerscheba bis zu diesem Tag.
-Fussnote(n): (a) bed.: Schwur
-Parallelstelle(n): 1. Mose 26, 23; 1. Mose 21, 31; 1. Mose 28, 10; 1. Mose 46, 1
English Standard Version 2001:He called it Shibah; therefore the name of the city is Beersheba to this day.
King James Version 1611:And he called it Shebah: therefore the name of the city [is] Beersheba unto this day.
Westminster Leningrad Codex:וַיִּקְרָא אֹתָהּ שִׁבְעָה עַל כֵּן שֵׁם הָעִיר בְּאֵר שֶׁבַע עַד הַיּוֹם הַזֶּֽה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:26, 33: Beerscheba. Wörtl. »Brunnen des Eides«. Genau der Ort, wo sein Vater Abraham einen Eid mit einem anderen Abimelech und Phichol abgelegt hatte (s. Anm. zu V. 26) und den Abraham Beerscheba genannt hatte (21, 32).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Mose 26, 33
Sermon-Online