1. Mose 29, 34

Das erste Buch Mose, Genesis

Kapitel: 29, Vers: 34

1. Mose 29, 33
1. Mose 29, 35

Luther 1984:Abermals ward sie schwanger und gebar einen Sohn und sprach: Nun wird mein Mann mir doch zugetan sein, denn ich habe ihm drei Söhne geboren. Darum nannte sie ihn Levi.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Als sie dann wieder guter Hoffnung geworden war und einen Sohn gebar, sagte sie: «Nun endlich wird mein Mann mir anhangen-1-, denn ich habe ihm drei Söhne geboren»; darum nannte sie ihn Levi-2-. -1) o: zugetan sein. 2) d.h. Anschließung, Anhänglichkeit.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und sie wurde wieder schwanger und gebar einen Sohn; da sagte sie: Diesmal endlich wird sich mein Mann an mich anschließen-1a-, denn ich habe ihm drei Söhne geboren.-b- Darum gab man ihm den Namen Levi-2-. -1) o: an mich gebunden sein. 2) Levi wird hier von «sich anschließen» abgeleitet: Anhänglichkeit. a) 4. Mose 18, 2. b) 1. Mose 30, 20.
Schlachter 1952:Sie empfing abermal und gebar einen Sohn und sprach: Nunmehr wird mein Mann mir anhänglich sein, denn ich habe ihm drei Söhne geboren; darum nannte sie ihn Levi-1-. -1) bed: Anhänglichkeit.++
Schlachter 2000 (05.2003):Und sie wurde wieder schwanger und gebar einen Sohn und sprach: Nun wird mein Mann mir anhänglich sein, denn ich habe ihm drei Söhne geboren! Darum gab man ihm den Namen Levi.
Zürcher 1931:Dann ward sie abermals schwanger und gebar einen Sohn; und sie sprach: Nun endlich wird mein Mann mir --anhänglich- sein; denn ich habe ihm drei Söhne geboren. Darum nannte sie ihn --Levi-.
Luther 1912:Abermals ward sie schwanger und gebar einen Sohn und sprach: Nun wird mein Mann mir doch zugetan sein, denn ich habe ihm drei Söhne geboren. Darum hieß sie ihn Levi.
Buber-Rosenzweig 1929:Wieder wurde sie schwanger und gebar einen Sohn, und sprach: Jetzt, diesmal wird sich mein Mann mir anlehnen, ich habe ihm ja drei Söhne geboren. Darum rief man seinen Namen: Lewi, Lehnean.
Tur-Sinai 1954:Und sie ward abermals schwanger und gebar einen Sohn, und sie sprach: «Diesmal nun wird mein Mann sich mir anschließen-1-, denn ich habe ihm drei Söhne geboren.» Darum nannte man ihn Lewi. -1) -+jillawe-.++
Luther 1545 (Original):Abermal ward sie schwanger, vnd gebar einen Son, vnd sprach, Nu wird sich mein Man wider zu mir thun, denn ich hab jm drey Söne geborn, Darumb hies sie jn Leui. -[Leui] Heisst zugethan.
Luther 1545 (hochdeutsch):Abermal ward sie schwanger und gebar einen Sohn und sprach: Nun wird sich mein Mann wieder zu mir tun, denn ich habe ihm drei Söhne geboren. Darum hieß sie ihn Levi.
NeÜ 2024:Wieder wurde sie schwanger und bekam einen Sohn. Da sagte sie: Jetzt endlich wird mein Mann sich mir anschließen, denn ich habe ihm drei Söhne geboren. Darum nannte sie ihn Levi. (Von hebr. "jillawe" (anschließen).)
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und sie wurde nochmals schwanger und gebar einen Sohn. Und sie sagte: Jetzt, diesmal wird sich mein Mann an mich anschließen(a), denn ich habe ihm drei Söhne geboren. Darum gab man ihm den Namen Levi(b).
-Fussnote(n): (a) o.: mir anhangen (b) bed.: Anschluss (4. Mose 18, 2)
-Parallelstelle(n): Levi 1. Mose 49, 5; 2. Mose 32, 26-29; 4. Mose 18, 2-4
English Standard Version 2001:Again she conceived and bore a son, and said, Now this time my husband will be attached to me, because I have borne him three sons. Therefore his name was called Levi.
King James Version 1611:And she conceived again, and bare a son; and said, Now this time will my husband be joined unto me, because I have born him three sons: therefore was his name called Levi.
Westminster Leningrad Codex:וַתַּהַר עוֹד וַתֵּלֶד בֵּן וַתֹּאמֶר עַתָּה הַפַּעַם יִלָּוֶה אִישִׁי אֵלַי כִּֽי יָלַדְתִּי לוֹ שְׁלֹשָׁה בָנִים עַל כֵּן קָרָֽא שְׁמוֹ לֵוִֽי



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Mose 29, 34
Sermon-Online