Luther 1984: | UND Jakob zog nach Sukkot und baute sich ein Haus und machte seinem Vieh Hütten; daher heißt die Stätte Sukkot-1-. -1) d.h. Hütten. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | JAKOB aber brach nach Sukkoth auf, wo er sich ein Haus baute und für sein Vieh Ställe errichtete; daher erhielt der Ort den Namen Sukkoth-1-. -1) d.h. Hütten, Ställe. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | UND Jakob brach auf nach Sukkot-a- und baute sich ein Haus, und seinem Vieh machte er Hütten; darum gab er dem Ort den Namen Sukkot-1-. -1) o: nennt man den Ort Sukkot; Sukkot heißt «Hütten». a) Richter 8, 5; 1. Könige 7, 46. |
Schlachter 1952: | Jakob aber brach auf nach Sukkot und baute sich daselbst ein Haus und errichtete für seine Herden Schutzhütten; daher wurde der Ort Sukkot-1- genannt. -1) bed: Hütten.++ |
Schlachter 2000 (05.2003): | Die Ankunft Jakobs in Kanaan Jakob aber brach auf nach Sukkot und baute sich dort ein Haus und errichtete für seine Herden Hütten; daher wurde der Ort Sukkot genannt. |
Zürcher 1931: | Jakob aber zog nach Sukkoth und baute sich ein Haus; für sein Vieh aber machte er Hütten. Daher nannte er die Stätte Sukkoth-1-. -1) d.i. Hütten. |
Luther 1912: | Und Jakob zog gen Sukkoth und baute sich ein Haus und machte seinem Vieh Hütten; daher heißt die Stätte Sukkoth. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Jaakob aber zog nach Ssukkot. Er baute sich ein Haus, und für seinen Vieherwerb machte er Hütten. Darum ruft man den Namen des Orts Ssukkot, Hütten. |
Tur-Sinai 1954: | Jaakob aber brach auf nach Sukkot, und er baute sich ein Haus und für sein Vieh machte er Hütten. Daher nannte man den Namen jenes Ortes Sukkot-1-. -1) Hütten.++ |
Luther 1545 (Original): | Vnd Jacob zoch gen Suchoth, vnd bawet jm ein Haus, vnd machet seinem Vieh hütten, Da her heisst die stet Suchoth. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und Jakob zog gen Suchoth und bauete ihm ein Haus und machte seinem Vieh Hütten; daher heißt die Stätte Suchoth. |
NeÜ 2024: | Jakob in Sichem: Jakob zog weiter nach Sukkot. (Das ist in westliche statt in südliche Richtung nach Seïr (= Edom). Er überquerte dabei erneut den Jabbok und später den Jordan auf dem Weg nach Sichem.) Dort baute er sich ein Haus und Hütten für sein Vieh. Deshalb nannte er den Ort Sukkot, Hütten. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und Jakob brach auf nach Sukkot. Und er baute sich ein Haus. Und seinem Vieh machte er Hütten. Darum gab er dem Ort den Namen Sukkot(a). -Fussnote(n): (a) bed.: Hütten -Parallelstelle(n): Sukkot Richter 8, 5-7; 1. Könige 7, 46; Psalm 60, 8 |
English Standard Version 2001: | But Jacob journeyed to Succoth, and built himself a house and made booths for his livestock. Therefore the name of the place is called Succoth. |
King James Version 1611: | And Jacob journeyed to Succoth, and built him an house, and made booths for his cattle: therefore the name of the place is called Succoth. |
Westminster Leningrad Codex: | וְיַעֲקֹב נָסַע סֻכֹּתָה וַיִּבֶן לוֹ בָּיִת וּלְמִקְנֵהוּ עָשָׂה סֻכֹּת עַל כֵּן קָרָא שֵׁם הַמָּקוֹם סֻכּֽוֹת |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 33, 16: nach Seir … nach Sukkot. Als Jakob Esaus angebotene Eskorte freundlich abgelehnt hatte, trennten sich ihre Wege. Jakobs Absicht, sich in Seir wiederzutreffen (s. Anm. zu 32, 4), kam aus unbekannten Gründen nicht zustande. Stattdessen verzögerte Jakob seine Weiterreise zunächst in Sukkot und dann in Sichem (V. 18). Sukkot liegt östlich vom Jordan, gut 30 km östlich von Sichem. Sichem liegt gut 100 km nördlich von Jerusalem zwischen den Bergen Ebal und Garizim. |