Luther 1984: | UND sie brachen auf von Bethel. Und als es noch eine Strecke Weges war bis Efrata, da gebar Rahel. Und es kam sie hart an über der Geburt. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | HIERAUF zogen sie von Bethel weiter; und als sie nur noch eine Strecke Weges bis nach Ephrath zu gehen hatten, wurde Rahel von Geburtswehen befallen und hatte eine schwere Niederkunft. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | UND sie brachen von Bethel auf. Und es war noch eine Strecke Landes, um nach Efrata zu kommen, da gebar Rahel; und sie hatte es schwer mit ihrem Gebären-a-. -a) 1. Mose 3, 16. |
Schlachter 1952: | Darnach brachen sie von Bethel auf; und als sie nur noch ein Stück Weges bis Ephrata zu gehen hatten, gebar Rahel; und sie hatte eine schwere Geburt. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Die Geburt Benjamins. Der Tod Rahels Danach brachen sie von Bethel auf; und als sie nur noch ein Stück Weg bis Ephrata zu gehen hatten, da gebar Rahel; und sie hatte eine schwere Geburt. |
Zürcher 1931: | Darnach brachen sie von Bethel auf, und als sie nur noch ein Stück Weges bis Ephrath hatten, gebar Rahel, und die Geburt kam sie schwer an. |
Luther 1912: | Und sie zogen von Beth-El. Und da noch ein Feld Weges war von Ephrath, da gebar Rahel. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Sie brachen auf von Bet-El. Als es nur noch eine Strecke Lands war, nach Efrat zu kommen, gebar Rachel, und es fiel sie hart an über ihrem Gebären. |
Tur-Sinai 1954: | Dann zogen sie von Bet-El weg. Als noch eine Strecke Landes war, um nach Efrat zu kommen, gebar Rahel; und es ward ihr die Geburt schwer. |
Luther 1545 (Original): | Vnd sie zogen von BethEl, Vnd da noch ein Feldwegs war von Ephrath, da gebar Rahel, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und sie zogen von Bethel. Und da noch ein Feldwegs war von Ephrath, da gebar Rahel. |
NeÜ 2024: | Die schwere Geburt Benjamins: Dann brachen sie wieder von Bet-El auf. Als sie nur noch ein Stück von Efrata entfernt waren, setzten die Wehen bei Rahel ein. Sie hatte eine sehr schwere Geburt. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und sie brachen von Bethel auf. Und es war noch eine Wegstrecke des Landes, um nach Ephrata(a) zu kommen, da gebar Rahel. Und sie hatte es schwer bei ihrem Gebären. -Fussnote(n): (a) bed.: Fruchtbarkeit; fruchtbare Gegend -Parallelstelle(n): schwer 1. Mose 3, 16; 1. Timotheus 2, 15 |
English Standard Version 2001: | Then they journeyed from Bethel. When they were still some distance from Ephrath, Rachel went into labor, and she had hard labor. |
King James Version 1611: | And they journeyed from Bethel; and there was but a little way to come to Ephrath: and Rachel travailed, and she had hard labour. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיִּסְעוּ מִבֵּית אֵל וַֽיְהִי עוֹד כִּבְרַת הָאָרֶץ לָבוֹא אֶפְרָתָה וַתֵּלֶד רָחֵל וַתְּקַשׁ בְּלִדְתָּֽהּ |