Luther 1984: | Und er suchte und fing an beim Ältesten bis hin zum Jüngsten. Da fand sich der Becher in Benjamins Sack. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Er aber fing an zu suchen; beim Ältesten fing er an, und beim Jüngsten hörte er auf: da fand sich der Becher im Sack Benjamins. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und er durchsuchte: beim Ältesten fing er an, und beim Jüngsten hörte er auf-a-. Und der Kelch fand sich im Sack Benjamins. -a) 1. Mose 43, 33. |
Schlachter 1952: | Er aber fing an zu suchen beim Ältesten und kam bis zum Jüngsten. Da fand sich der Becher in Benjamins Sack! |
Schlachter 2000 (05.2003): | Er aber fing an zu suchen beim Ältesten und kam bis zum Jüngsten. Da fand sich der Becher in Benjamins Sack. |
Zürcher 1931: | Er aber suchte nach: beim Ältesten fing er an, und beim Jüngsten hörte er auf; und der Becher fand sich in Benjamins Sack. |
Luther 1912: | Und er suchte und hob am Ältesten an bis auf den Jüngsten; da fand sich der Becher in Benjamins Sack. |
Buber-Rosenzweig 1929: | und er durchstöberte, beim Ältesten fing er an und beim Jüngsten hörte er auf, und der Kelch fand sich im Ranzen Binjamins. |
Tur-Sinai 1954: | Und er durchsuchte; bei dem Ältesten fing er an, und bei dem Jüngsten hörte er auf; da fand sich der Becher im Sack Binjamins. |
Luther 1545 (Original): | Vnd er suchte, vnd hub am Grössesten an bis auff den Jüngsten, da fand sich der Becher in BenJamins sack. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und er suchte und hub am Größesten an bis auf den Jüngsten; da fand sich der Becher in Benjamins Sack. |
NeÜ 2024: | Der Verwalter durchsuchte sie. Beim Ältesten fing er an, und beim Jüngsten hörte er auf. Im Sack Benjamins fand sich der Kelch. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und er durchsuchte: Beim Größten(a) fing er an, und beim Kleinsten hörte er auf. Und der Becher fand sich im Sack Benjamins. -Fussnote(n): (a) i. S. v.: Ältesten -Parallelstelle(n): 1. Mose 43, 33 |
English Standard Version 2001: | And he searched, beginning with the eldest and ending with the youngest. And the cup was found in Benjamin's sack. |
King James Version 1611: | And he searched, [and] began at the eldest, and left at the youngest: and the cup was found in Benjamin's sack. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיְחַפֵּשׂ בַּגָּדוֹל הֵחֵל וּבַקָּטֹן כִּלָּה וַיִּמָּצֵא הַגָּבִיעַ בְּאַמְתַּחַת בִּנְיָמִֽן |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 44, 12 fing an zu suchen beim Ältesten. Auch hier wurde ersichtlich, dass er die Familie kannte, das hätte den Brüdern etwas signalisieren müssen. S. Anm. zu 43, 33. |