Luther 1984: | Die Zeit aber, die die Israeliten in Ägypten gewohnt haben, ist -a-vierhundertunddreißig Jahre. -a) 1. Mose 15, 13. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Die Zeit aber, während welcher die Israeliten in Ägypten gewohnt hatten, betrug 430 Jahre; |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Die Zeit des Aufenthaltes der Söhne Israel aber, die sie in Ägypten zugebracht hatten, betrug 430 Jahre-a-. -a) 1. Mose 15, 13; Galater 3, 17. |
Schlachter 1952: | Die Zeit aber, welche die Kinder Israel in Ägypten gewohnt haben, beträgt vierhundertunddreißig Jahre. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Die Zeit aber, welche die Kinder Israels in Ägypten gewohnt hatten, betrug 430 Jahre. |
Zürcher 1931: | Die Zeit aber, welche die Israeliten in Ägypten gewohnt haben, beträgt 430 Jahre. -1. Mose 15, 13. |
Luther 1912: | Die Zeit aber, die die Kinder Israel in Ägypten gewohnt haben, ist a) 430 Jahre. - a) 1. Mose 15, 13. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Der Siedlung der Söhne Jissraels, wie sie in Ägypten gesiedelt hatten, waren vierhundert Jahre und dreißig Jahre. |
Tur-Sinai 1954: | Und die Aufenthaltszeit der Kinder Jisraël, die sie in Mizraim zugebracht hatten, betrug vierhundertdreißig Jahre. |
Luther 1545 (Original): | Die zeit aber, die die kinder Jsrael in Egypten gewonet haben, ist vier hundert vnd dreissig jar, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Die Zeit aber, die die Kinder Israel in Ägypten gewohnet haben, ist vierhundertunddreißig Jahre. |
NeÜ 2024: | Der Aufenthalt der Söhne Israels ‹als Fremde, zuletzt› in Ägypten, dauerte 430 Jahre. (So in Anlehnung an die LXX, die hinzufügt: im Land Ägypten und im Land Kanaan. "Söhne Israels" ist hier wohl schon auf Abraham bezogen (siehe auch Galater 3, 16-17).) |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und [die Zeit] des Aufenthalts(a) der Söhne Israels, die sie in Ägypten(b) zugebracht hatten, war vierhundertdreißig Jahre. -Fussnote(n): (a) o.: Wohnens (b) n. d. gr. Üsg.: die sie im Land Ägypten und im Land Kanaan ... (Durch diesen Zusatz halbiert die gr. Üsg. die Zeit in Ägypten auf 215 Jahre. Vgl. aber 1. Mose 15, 13 u. Apostelgeschichte 7, 6.) -Parallelstelle(n): 1. Mose 15, 13; Apostelgeschichte 7, 6; Galater 3, 17 |
English Standard Version 2001: | The time that the people of Israel lived in Egypt was 430 years. |
King James Version 1611: | Now the sojourning of the children of Israel, who dwelt in Egypt, [was] four hundred and thirty years. |
Westminster Leningrad Codex: | וּמוֹשַׁב בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר יָשְׁבוּ בְּמִצְרָיִם שְׁלֹשִׁים שָׁנָה וְאַרְבַּע מֵאוֹת שָׁנָֽה |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 12, 40 430: Jahre. Gott hatte zu Abraham gesagt, dass seine Nachkommen 400 Jahre lang in einem anderen Land als Fremde leben und unterdrückt würden (1. Mose 15, 13). Diese Zahl war auf Hundert gerundet. |