2. Mose 16, 8

Das zweite Buch Mose, Exodus

Kapitel: 16, Vers: 8

2. Mose 16, 7
2. Mose 16, 9

Luther 1984:Weiter sprach Mose: Der HERR wird euch am Abend Fleisch zu essen geben und am Morgen Brot die Fülle, weil der HERR euer Murren gehört hat, womit ihr wider ihn gemurrt habt. Denn was sind wir? Euer Murren ist nicht wider uns, sondern wider den HERRN.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Dann fuhr Mose fort: «Ja, daran werdet ihr (die Herrlichkeit des HErrn) erkennen, daß der HErr euch heute abend Fleisch zu essen gibt und morgen früh Brot zum Sattwerden, weil der HErr gehört hat, wie ihr gegen ihn laut gemurrt habt. Denn was sind wir? Euer Murren ist nicht gegen uns gerichtet, sondern gegen den HErrn.»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und Mose sagte: Dadurch (werdet ihr es erkennen), daß euch der HERR am Abend Fleisch zu essen geben wird-1- und am Morgen Brot bis zur Sättigung-a-, weil der HERR euer Murren gehört hat, mit dem ihr gegen ihn murrt. Denn was sind wir? Nicht gegen uns (richtet sich) euer Murren, sondern gegen den HERRN-b-. -1) o: (dies wird geschehen,) wenn (o: weil) der HERR . . . geben wird. a) 4. Mose 11, 18-20. b) 1. Samuel 8, 7.
Schlachter 1952:Weiter sprach Mose: Der HERR wird euch am Abend Fleisch zu essen geben und am Morgen Brot die Fülle; denn er, der HERR, hat euer Murren gehört, womit ihr wider ihn gemurrt habt. Denn was sind wir? Euer Murren ist nicht wider uns, sondern wider den HERRN!
Schlachter 2000 (05.2003):Weiter sprach Mose: Der HERR wird euch am Abend Fleisch zu essen geben und am Morgen Brot in Fülle; denn er, der HERR, hat euer Murren gehört, womit ihr gegen ihn gemurrt habt. Denn was sind wir? Euer Murren richtet sich nicht gegen uns, sondern gegen den HERRN!
Zürcher 1931:Weiter sprach Mose: (Jenes wird geschehen,) wenn euch der Herr am Abend Fleisch zu essen gibt und am Morgen Brot die Fülle; denn der Herr hat euer Murren gehört, womit ihr wider ihn murrt. Wir aber, was sind wir? Euer Murren ist nicht wider uns, sondern wider den Herrn.
Luther 1912:Weiter sprach Mose: Der Herr wird euch am Abend Fleisch zu essen geben und am Morgen Brots die Fülle, darum daß der Herr euer Murren gehört hat, das ihr wider ihn gemurrt habt. Denn was sind wir? Euer Murren ist nicht wider uns, sondern wider den Herrn.
Buber-Rosenzweig 1929:Mosche sprachs: Daß ER euch gibt am Abend Fleisch zum Essen und am Morgen Brot zum Sattwerden, daß ER euer Gemurr gehört hat, das ihr gegen ihn murrt, - was sind wir: nicht gegen uns ist euer Gemurr, sondern gegen IHN.
Tur-Sinai 1954:Und Mosche sprach: «Da doch der Ewige euch am Abend Fleisch zu essen geben wird und am Morgen Brot zur Sättigung, weil der Ewige euer Murren hört, das ihr gegen ihn richtet, - wir aber - was sind denn wir? Nicht gegen uns geht euer Murren, sondern gegen den Ewigen.»
Luther 1545 (Original):Weiter sprach Mose, Der HERR wird euch am abend Fleisch zu essen geben, vnd am morgen Brots die fülle, Darumb das der HERR ewr murren gehöret hat, das jr wider jn gemurret habt, Denn was sind wir? Ewer murren ist nicht wider vns, sondern wider den HERRN.
Luther 1545 (hochdeutsch):Weiter sprach Mose: Der HERR wird euch am Abend Fleisch zu essen geben und am Morgen Brots die Fülle, darum daß der HERR euer Murren gehöret hat, das ihr wider ihn gemurret habt. Denn was sind wir? Euer Murren ist nicht wider uns, sondern wider den HERRN.
NeÜ 2024:Weiter sagte Mose: Er wird euch am Abend Fleisch zu essen geben und am Morgen Brot, dass ihr euch satt essen könnt, weil Jahwe euer Murren gehört hat. Denn wer sind wir schon? Euer Murren hat sich nicht gegen uns gerichtet, sondern gegen Jahwe.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Mose sagte: Daran [erkennt ihr], dass Jahweh euch am Abend Fleisch zu essen geben wird und am Morgen Brot bis zur Sättigung, wenn Jahweh ‹dann› euer Murren hört, das ihr gegen ihn murrt. Und was sind wir? Nicht gegen uns ist euer Murren, sondern gegen Jahweh.
-Parallelstelle(n): 1. Samuel 8, 7-9; Lukas 10, 16
English Standard Version 2001:And Moses said, When the LORD gives you in the evening meat to eat and in the morning bread to the full, because the LORD has heard your grumbling that you grumble against him what are we? Your grumbling is not against us but against the LORD.
King James Version 1611:And Moses said, [This shall be], when the LORD shall give you in the evening flesh to eat, and in the morning bread to the full; for that the LORD heareth your murmurings which ye murmur against him: and what [are] we? your murmurings [are] not against us, but against the LORD.
Westminster Leningrad Codex:וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה בְּתֵת יְהוָה לָכֶם בָּעֶרֶב בָּשָׂר לֶאֱכֹל וְלֶחֶם בַּבֹּקֶר לִשְׂבֹּעַ בִּשְׁמֹעַ יְהוָה אֶת תְּלֻנֹּתֵיכֶם אֲשֶׁר אַתֶּם מַלִּינִם עָלָיו וְנַחְנוּ מָה לֹא עָלֵינוּ תְלֻנֹּתֵיכֶם כִּי עַל יְהוָֽה



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Mose 16, 8
Sermon-Online