2. Mose 29, 30

Das zweite Buch Mose, Exodus

Kapitel: 29, Vers: 30

2. Mose 29, 29
2. Mose 29, 31

Luther 1984:Wer von seinen Söhnen an seiner Statt Priester wird, der soll sie sieben Tage anziehen, wenn er in die Stiftshütte geht, um im Heiligtum zu dienen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Sieben Tage lang soll sie derjenige von seinen Söhnen tragen, der an seiner Statt Priester wird und in das Offenbarungszelt hineingehen wird, um den Dienst im Heiligtum zu verrichten.»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Sieben Tage soll sie anziehen, wer von seinen Söhnen an seiner Statt Priester wird, wer in das Zelt der Begegnung hineingeht, um im Heiligtum zu dienen-a-. -a) 3. Mose 16, 32.
Schlachter 1952:Welcher unter seinen Söhnen an seiner Statt Priester wird, daß er in die Stiftshütte gehe, zu dienen im Heiligtum, der soll sie sieben Tage lang tragen.
Schlachter 2000 (05.2003):Derjenige unter seinen Söhnen, der an seiner Stelle Priester wird, der in die Stiftshütte geht, um im Heiligtum zu dienen, der soll sie sieben Tage lang tragen.
Zürcher 1931:Sieben Tage hindurch soll sie derjenige unter seinen Söhnen anziehen, der an seiner Statt Priester wird, der in das heilige Zelt hineingehen wird, um den Dienst im Heiligtum zu tun.
Luther 1912:Welcher unter seinen Söhnen an seiner Statt Priester wird, der soll sie sieben Tage anziehen, daß er gehe in die Hütte des Stifts, zu dienen im Heiligen.
Buber-Rosenzweig 1929:Ein Tagsiebent bekleide sich mit ihnen, der von seinen Söhnen an seiner Stelle priestert, der zum Zelt der Begegnung eingeht, am Heiligen zu amten.
Tur-Sinai 1954:Sieben Tage hindurch soll sie anlegen, wer von seinen Söhnen Priester wird an seiner Statt, der in das Erscheinungszelt gehen soll, um im Heiligtum den Dienst zu verrichten.
Luther 1545 (Original):Welcher vnter seinen Sönen, an seine stat Priester wird, der sol sie sieben tage anziehen, das er gehe in die Hütten des Stiffts, zu dienen im Heiligen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Welcher unter seinen Söhnen an seiner Statt Priester wird, der soll sie sieben Tage anziehen, daß er gehe in die Hütte des Stifts, zu dienen im Heiligen.
NeÜ 2024:Derjenige von seinen Nachkommen, dem es zufällt, als sein Nachfolger ins Offenbarungszelt zu gehen und im Heiligtum Dienst zu tun, soll die Gewänder bei seiner Einsetzung sieben Tage lang tragen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Sieben Tage soll sie derjenige von seinen Söhnen anziehen, der an seiner Statt Priester wird, der in das Zelt der Begegnung hineingeht, um im Heiligen den ‹aufgetragenen› verehrenden Dienst zu verrichten.
-Parallelstelle(n): sieben 2. Mose 29, 35
English Standard Version 2001:The son who succeeds him as priest, who comes into the tent of meeting to minister in the Holy Place, shall wear them seven days.
King James Version 1611:[And] that son that is priest in his stead shall put them on seven days, when he cometh into the tabernacle of the congregation to minister in the holy [place].
Westminster Leningrad Codex:שִׁבְעַת יָמִים יִלְבָּשָׁם הַכֹּהֵן תַּחְתָּיו מִבָּנָיו אֲשֶׁר יָבֹא אֶל אֹהֶל מוֹעֵד לְשָׁרֵת בַּקֹּֽדֶשׁ



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Mose 29, 30
Sermon-Online