Luther 1984: | Darum sollen die Israeliten den Sabbat halten, daß sie ihn auch bei ihren Nachkommen halten als ewigen Bund.-a- -a) Markus 2, 27.28. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | So sollen also die Israeliten den Sabbat beobachten, indem sie den Ruhetag von Geschlecht zu Geschlecht feiern, als eine ewige Verpflichtung. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | So sollen denn die Söhne Israel den Sabbat halten, um den Sabbat in (all) ihren Generationen zu feiern, als ewigen Bund-a-. -a) Nehemia 13, 15.18. |
Schlachter 1952: | Und zwar sollen die Kinder Israel den Sabbat halten, damit sie ihn für alle ihre Geschlechter zum ewigen Bunde machen. |
Schlachter 2000 (05.2003): | So sollen die Kinder Israels den Sabbat halten, indem sie den Sabbat feiern für alle ihre Geschlechter, als ein ewiger Bund. |
Zürcher 1931: | Darum sollen die Israeliten den Ruhetag halten, indem sie den Ruhetag feiern von Geschlecht zu Geschlecht, als immerwährende Verpflichtung. |
Luther 1912: | Darum sollen die Kinder Israel den Sabbat halten, daß sie ihn auch bei ihren Nachkommen halten zum ewigen Bund. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Wahren sollen die Söhne Jissraels die Feier, zu machen die Feier in ihre Geschlechter als Weltzeit-Bund. |
Tur-Sinai 1954: | So sollen die Kinder Jisraël den Sabbat wahren, daß sie den Sabbat begehen für ihre Geschlechter als ewigen Bund. |
Luther 1545 (Original): | Darumb sollen die kinder Jsrael den Sabbath halten, das sie jn auch bey jren Nachkomen halten zum ewigen Bund. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Darum sollen die Kinder Israel den Sabbat halten, daß sie ihn auch bei ihren Nachkommen halten zum ewigen Bunde. |
NeÜ 2024: | Die Israeliten sollen also den Sabbat halten. Und auch all ihre Nachkommen sollen ihn als ewigen Bund feiern. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und die Söhne Israels sollen den Sabbat halten(a), um auf [alle] ihre Geschlechter hin den Sabbat zu begehen(b) als ewigen Bund. -Fussnote(n): (a) und wahren (b) o.: [als Fest] zu veranstalten; w.: zu machen |
English Standard Version 2001: | Therefore the people of Israel shall keep the Sabbath, observing the Sabbath throughout their generations, as a covenant forever. |
King James Version 1611: | Wherefore the children of Israel shall keep the sabbath, to observe the sabbath throughout their generations, [for] a perpetual covenant. |
Westminster Leningrad Codex: | וְשָׁמְרוּ בְנֵֽי יִשְׂרָאֵל אֶת הַשַּׁבָּת לַעֲשׂוֹת אֶת הַשַּׁבָּת לְדֹרֹתָם בְּרִית עוֹלָֽם |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 31, 12: S. Anm. zu 20, 8. |