2. Mose 32, 6

Das zweite Buch Mose, Exodus

Kapitel: 32, Vers: 6

2. Mose 32, 5
2. Mose 32, 7

Luther 1984:Und sie standen früh am Morgen auf und opferten Brandopfer und brachten dazu Dankopfer dar. Danach -a-setzte sich das Volk, um zu essen und zu trinken, und sie standen auf, um ihre Lust zu treiben. -a) 1. Korinther 10, 7.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Da machten sie sich am andern Morgen früh auf, opferten Brandopfer und brachten Heilsopfer dar, und das Volk setzte sich nieder, um zu essen und zu trinken; dann standen sie auf, um sich zu belustigen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:So standen sie am folgenden Tag früh auf, opferten Brandopfer und brachten Heilsopfer-1- dar. Und das Volk setzte sich nieder, um zu essen und zu trinken. Dann standen sie auf, um sich zu belustigen-a-. -1) o: Friedensopfer; o: Abschlußopfer; o: Gemeinschaftsopfer. a) Apostelgeschichte 7, 41; 1. Korinther 10, 7.
Schlachter 1952:Da standen sie am Morgen früh auf und opferten Brandopfer und brachten dazu Dankopfer; darnach setzte sich das Volk nieder, um zu essen und zu trinken, und sie standen auf, um zu spielen.
Zürcher 1931:Und am andern Morgen in der Frühe opferten sie Brandopfer und brachten Heilsopfer dar; darnach setzte sich das Volk nieder, zu essen und zu trinken, und dann erhoben sie sich, um sich zu belustigen.
Luther 1912:Und sie standen des Morgens früh auf und opferten Brandopfer und brachten dazu Dankopfer. Darnach a) setzte sich das Volk, zu essen und zu trinken, und standen auf, zu spielen. - a) 1. Korinther 10, 7.
Buber-Rosenzweig 1929:Morgenden Tags waren sie früh auf, Darhöhungen höhten sie, Friedmähler trugen sie heran, das Volk setzte sich zu essen und zu trinken, dann standen sie auf, sich zu ergötzen.
Tur-Sinai 1954:Am andern Tag aber standen sie früh auf, opferten Hochopfer und brachten Mahlopfer dar; dann setzte sich das Volk hin, um zu essen und zu trinken, und sie standen dann auf, um sich zu belustigen.
Luther 1545 (Original):Vnd stunden des morgens früe auff, vnd opfferten Brandopffer, vnd brachten dazu Danckopffer, Darnach satzt sich das Volck zu essen vnd zu trincken, vnd stunden auff zu spielen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und stunden des Morgens frühe auf und opferten Brandopfer und brachten dazu Dankopfer. Danach setzte sich das Volk zu essen und zu trinken, und stunden auf zu spielen.
NeÜ 2016:Am folgenden Tag standen sie früh auf und opferten Brand- und Freudenopfer. Dann setzten sie sich hin, um zu essen und zu trinken. Anschließend standen sie auf, um sich zu vergnügen. (Wird im Neuen Testament von Paulus zitiert: 1. Korinther 10, 7)
Jantzen/Jettel 2016:Und sie standen am nächsten Tag früh auf und opferten Brandopfer und brachten Friedensopfer. Und das Volk setzte sich nieder, um zu essen und zu trinken, und sie standen auf, um sich zu belustigen. a)
a) 4. Mose 25, 2 .3
English Standard Version 2001:And they rose up early the next day and offered burnt offerings and brought peace offerings. And the people sat down to eat and drink and rose up to play.
King James Version 1611:And they rose up early on the morrow, and offered burnt offerings, and brought peace offerings; and the people sat down to eat and to drink, and rose up to play.