2. Mose 40, 21

Das zweite Buch Mose, Exodus

Kapitel: 40, Vers: 21

2. Mose 40, 20
2. Mose 40, 22

Luther 1984:und brachte die Lade in die Wohnung und hängte den Vorhang auf und verhüllte so die Lade des Gesetzes, wie ihm der HERR geboten hatte,
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):alsdann brachte er die Lade in die Wohnung hinein und hängte den abschließenden Vorhang so auf, daß er die Lade mit dem Gesetz abschloß-1-, wie der HErr dem Mose geboten hatte. -1) o: verdeckte.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und er brachte die Lade in die Wohnung, hängte den verhüllenden Vorhang auf und verdeckte so die Lade des Zeugnisses - wie der HERR dem Mose geboten hatte.
Schlachter 1952:und brachte die Lade in die Wohnung und hing den Vorhang vor die Lade des Zeugnisses, wie der HERR Mose geboten hatte.
Schlachter 2000 (05.2003):Und er brachte die Lade in die Wohnung und hängte den verhüllenden Vorhang auf und verhüllte die Lade des Zeugnisses, so wie der HERR es Mose geboten hatte.
Zürcher 1931:Darnach brachte er die Lade in die Wohnung hinein, hängte den verhüllenden Vorhang auf und verhüllte so die Lade des Gesetzes - wie der Herr dem Mose geboten hatte.
Luther 1912:und brachte die Lade in die Wohnung und hing den Vorhang vor die Lade des Zeugnisses, wie ihm der Herr geboten hatte,
Buber-Rosenzweig 1929:er brachte den Schrein in die Wohnung, er setzte den Verhang der Schirmung und schirmte ihn über den Schrein der Vergegenwärtigung, wie ER Mosche geboten hatte.
Tur-Sinai 1954:Und er brachte die Lade in die Wohnung und brachte den Verhang des Vorhangs an und verstellte die Lade der Bezeugung, wie der Ewige Mosche befohlen.
Luther 1545 (Original):Vnd bracht die Lade in die Wonung, vnd hieng den Furhang fur die Lade des Zeugnis, Wie jm der HERR geboten hatte.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und brachte die Lade in die Wohnung und hing den Vorhang vor die Lade des Zeugnisses, wie ihm der HERR geboten hatte.
NeÜ 2024:Dann brachte er die Lade in die Wohnung, hängte den verhüllenden Vorhang auf und verdeckte so den Blick zur Bundeslade, wie Jahwe es ihm befohlen hatte.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):und brachte die Lade in die Wohnung und hängte den verhüllenden Vorhang auf und verdeckte die Lade des Zeugnisses, wie Jahweh Mose geboten hatte.
-Parallelstelle(n): Vorhang 2. Mose 26, 31-33; Hebräer 10, 19.20
English Standard Version 2001:And he brought the ark into the tabernacle and set up the veil of the screen, and screened the ark of the testimony, as the LORD had commanded Moses.
King James Version 1611:And he brought the ark into the tabernacle, and set up the vail of the covering, and covered the ark of the testimony; as the LORD commanded Moses.
Westminster Leningrad Codex:וַיָּבֵא אֶת הָאָרֹן אֶל הַמִּשְׁכָּן וַיָּשֶׂם אֵת פָּרֹכֶת הַמָּסָךְ וַיָּסֶךְ עַל אֲרוֹן הָעֵדוּת כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת מֹשֶֽׁה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:40, 1: Schließlich war die Zeit gekommen, um die Stiftshütte mit dem Allerheiligsten im Westen und dem Eingang im Osten aufzubauen. In Anbetracht heidnischer Religionen und ihrer Sonnenanbetung kann man hier eine gewisse Polemik darin erkennen, dass der Hohepriester Gott anbetet und dabei der aufgehenden Sonne im Osten seinen Rücken zugekehrt hat. Auch alle, die den Vorhof betraten, um zu opfern und anzubeten, kehrten dabei der aufgehenden Sonne den Rücken zu.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Mose 40, 21
Sermon-Online