3. Mose 4, 13

Das dritte Buch Mose, Leviticus

Kapitel: 4, Vers: 13

3. Mose 4, 12
3. Mose 4, 14

Luther 1984:-a-Wenn aber die ganze Gemeinde Israel aus Versehen sich versündigte und die Tat vor ihren Augen verborgen wäre, wenn sie gegen irgendein Gebot des HERRN gehandelt hätten, was sie nicht tun sollten, und so sich verschuldet hätten, -a) V. 13-21: 4. Mose 15, 22-26.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):«WENN aber die ganze Gemeinde Israel sich unvorsätzlich verfehlt hat, ohne daß das Volk sich dessen bewußt gewesen ist, und sie gegen irgend ein Verbot des HErrn verstoßen haben und dadurch in Verschuldung geraten sind,
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und wenn die ganze Gemeinde Israel aus Versehen sündigt, und die Sache ist verborgen vor den Augen der Versammlung-a-, und sie tun irgend etwas von alledem, was der HERR zu tun verboten hat-1-, und werden schuldig-b-, -1) w: eines von allen Geboten des HERRN, die nicht getan werden dürfen. a) 4. Mose 15, 22-24. b) 3. Mose 5, 17; 4. Mose 15, 22-29; Psalm 19, 13; 1. Timotheus 1, 13.
Schlachter 1952:Wenn sich aber die ganze Gemeinde Israel vergeht, und es ist vor den Augen der Versammlung verborgen, daß sie etwas getan, davon der HERR geboten hat, daß man es nicht tun soll, sodaß sie sich verschuldet hat;
Schlachter 2000 (05.2003):Wenn sich aber die ganze Gemeinde Israels vergeht, und es ist vor den Augen der Versammlung verborgen, dass sie etwas getan hat, von dem der HERR geboten hat, dass man es nicht tun darf, sodass sie Schuld auf sich bringen;
Zürcher 1931:Wenn aber die ganze Gemeinde Israel sich vergeht, ohne dass die Gemeinde dessen gewahr wird -, wenn sie irgendein Verbot des Herrn übertreten und sich so verschulden, -V. 13-14: 4. Mose 15, 22-24.
Luther 1912:Wenn die ganze Gemeinde Israel etwas versehen würde und die Tat vor ihren Augen verborgen wäre, daß sie wider irgend ein Gebot des Herrn getan hätten, was sie nicht tun sollten, und sich also verschuldeten, - 4. Mose 15, 24.
Buber-Rosenzweig 1929:Irrt alle Gemeinschaft Jissraels und eine Sache ist vor den Augen des Gesamts verborgen, daß sie taten eins von all dem, was nach SEINEN Geboten nicht getan werde, und wurden schuldig,
Tur-Sinai 1954:Wenn aber die ganze Gemeinde Jisraëls irrt und es bleibt eine Sache verborgen vor den Augen der Volksschar, daß sie eines von alledem tun, wovon der Ewige geboten, daß es nicht getan werde, und sie haben so Schuld auf sich geladen,
Luther 1545 (Original):Wens eine gantze Gemeine in Jsrael versehen würde, vnd die that fur jren augen verborgen were, das sie jrgent wider ein Gebot des HERRN gethan hetten, das sie nicht thun solten, vnd sich also verschuldeten,
Luther 1545 (hochdeutsch):Wenn es eine ganze Gemeine in Israel versehen würde, und die Tat vor ihren Augen verborgen wäre, daß sie irgend wider ein Gebot des HERRN getan hätten, das sie nicht tun sollten, und sich also verschuldeten,
NeÜ 2024:... der Gemeinschaft: Wenn die ganze Gemeinschaft Israels unabsichtlich sündigt und die Sache der Versammlung verborgen geblieben ist, dass sie irgendetwas von dem tut, was Jahwe verboten hat, und dadurch schuldig wird,
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und sündigt die ganze Gemeinde Israels aus Versehen(a) - und die Sache ist verborgen vor den Augen der Versammlung - und sie tun irgendetwas von alledem, was nach den Geboten Jahwehs nicht getan werden darf(b), und laden so Schuld auf sich,
-Fussnote(n): (a) o.: ohne Vorsatz; so a. i. Folg. (b) w.: und sie tun [eines] von allen Geboten Jahwehs, die nicht getan werden dürfen; so a. i. Folg.
-Parallelstelle(n): 3. Mose 4, 2.3; 3. Mose 5, 15-17; 4. Mose 15, 22-24
English Standard Version 2001:If the whole congregation of Israel sins unintentionally and the thing is hidden from the eyes of the assembly, and they do any one of the things that by the LORD's commandments ought not to be done, and they realize their guilt,
King James Version 1611:And if the whole congregation of Israel sin through ignorance, and the thing be hid from the eyes of the assembly, and they have done [somewhat against] any of the commandments of the LORD [concerning things] which should not be done, and are guilty;
Westminster Leningrad Codex:וְאִם כָּל עֲדַת יִשְׂרָאֵל יִשְׁגּוּ וְנֶעְלַם דָּבָר מֵעֵינֵי הַקָּהָל וְעָשׂוּ אַחַת מִכָּל מִצְוֺת יְהוָה אֲשֶׁר לֹא תֵעָשֶׂינָה וְאָשֵֽׁמוּ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:4, 13: Bei Opfern für die Sünde der Gemeinde mussten im Großen und Ganzen dieselben Prozeduren befolgt werden wie bei den Opfern für die Sünden der Priester (4, 3-12).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 3. Mose 4, 13
Sermon-Online