Luther 1984: | Sage Aaron und seinen Söhnen und sprich: -a-Dies ist das Gesetz des Sündopfers. An der Stätte, wo du das Brandopfer schlachtest, sollst du auch das Sündopfer schlachten vor dem HERRN. Es ist ein Hochheiliges. -a) 3. Mose 4. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | «Rede mit Aaron und seinen Söhnen und gebiete ihnen: Folgende Vorschriften gelten für das Sündopfer: An dem Orte, wo das Brandopfer geschlachtet wird, soll auch das Sündopfer vor dem HErrn geschlachtet werden: es ist hochheilig. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Rede zu Aaron und zu seinen Söhnen: Dies ist das Gesetz des Sündopfers-a-. An dem Ort, wo das Brandopfer geschlachtet wird, soll das Sündopfer vor dem HERRN geschlachtet werden: hochheilig ist es-b-. -a) 3. Mose 4, 3.21. b) V. 10; 3. Mose 4, 24.33. |
Schlachter 1952: | Sage zu Aaron und zu seinen Söhnen und sprich: Dies ist das Gesetz vom Sündopfer: Am gleichen Ort, da man das Brandopfer schächtet, soll auch das Sündopfer geschächtet werden vor dem HERRN, weil es hochheilig ist. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Rede zu Aaron und zu seinen Söhnen und sprich: Dies ist das Gesetz vom Sündopfer: Am gleichen Ort, wo man das Brandopfer schächtet, soll auch das Sündopfer geschächtet werden vor dem HERRN: es ist hochheilig. |
Zürcher 1931: | Rede mit Aaron und seinen Söhnen und sprich: Dies ist das Gesetz über das Sündopfer: an der Stätte, wo man das Brandopfer schlachtet, soll man auch das Sündopfer vor dem Herrn schlachten; etwas Hochheiliges ist es. |
Luther 1912: | Sage Aaron und seinen Söhnen und sprich: Dies ist das Gesetz des Sündopfers. An der Stätte, da du das Brandopfer schlachtest, sollst du auch das Sündopfer schlachten vor dem Herrn; das ist ein Hochheiliges. - 3. Mose 4. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Rede zu Aharon und zu seinen Söhnen, sprechend: Dies ist die Weisung der Entsündung: An dem Ort, wo die Darhöhung gemetzt wird, werde die Entsündung gemetzt, vor SEINEM Antlitz, Abheiligung von Darheiligungen ist sie: |
Tur-Sinai 1954: | «Rede zu Aharon und zu seinen Söhnen und sprich: Dies ist die Weisung vom Sündopfer: An der Stelle, wo das Hochopfer geschlachtet wird, soll das Sündopfer geschlachtet werden vor dem Ewigen; hochheilig ist es. |
Luther 1545 (Original): | Sage Aaron vnd seinen Sönen, vnd sprich, Dis ist das Gesetz des Sündopffers. An der stet, da du das Brandopffer schlachtest, soltu auch das Sündopffer schlachten fur dem HERRN, das ist das allerheiligst. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Säge Aaron und seinen Söhnen und sprich: Dies ist das Gesetz des Sündopfers: An der Stätte, da du das Brandopfer schlachtest, sollst du auch das Sündopfer schlachten vor dem HERRN; das ist das Allerheiligste. |
NeÜ 2024: | (18) Gib Aaron und seinen Söhnen folgende Anweisung für das Sündopfer weiter: Dort, wo das Brandopfer geschlachtet wird, muss auch das Sündopfer vor Jahwe geschlachtet werden. Es ist höchstheilig. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Rede zu Aaron und zu seinen Söhnen und sage: Dieses ist die Weisung für das Sündopfer. An dem Ort, wo man das Brandopfer schächtet, schächtet man das Sündopfer, vor dem Angesicht Jahwehs: Hochheilig(a) ist es. -Fussnote(n): (a) eigtl.: Heiliges der Heiligen (d. h.: der heiligen Dinge bzw. Bereiche); so a. i. Folg. -Parallelstelle(n): Sündopf. 3. Mose 4, 3.21.29; 3. Mose 7, 37; Ort 3. Mose 4, 24.33; 3. Mose 7, 2 |
English Standard Version 2001: | Speak to Aaron and his sons, saying, This is the law of the sin offering. In the place where the burnt offering is killed shall the sin offering be killed before the LORD; it is most holy. |
King James Version 1611: | Speak unto Aaron and to his sons, saying, This [is] the law of the sin offering: In the place where the burnt offering is killed shall the sin offering be killed before the LORD: it [is] most holy. |
Westminster Leningrad Codex: | דַּבֵּר אֶֽל אַהֲרֹן וְאֶל בָּנָיו לֵאמֹר זֹאת תּוֹרַת הַֽחַטָּאת בִּמְקוֹם אֲשֶׁר תִּשָּׁחֵט הָעֹלָה תִּשָּׁחֵט הַֽחַטָּאת לִפְנֵי יְהוָה קֹדֶשׁ קָֽדָשִׁים הִֽוא |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 6, 17: Das Sündopfer. S. Anm. zu 4, 1 - 5, 13. |