Luther 1984: | und soll gebieten, daß man für den, der zu reinigen ist, zwei lebendige Vögel nehme, -a-reine Tiere, und Zedernholz und scharlachfarbene Wolle und Ysop -a) 3. Mose 11, 3-20; 4. Mose 19, 6. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | so soll der Priester anordnen, daß man für den, der als rein erklärt werden soll, zwei lebende reine Vögel, sowie ein Stück Zedernholz, Karmesinfäden-1- und Isop bringe. -1) o: -wolle. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | dann soll der Priester gebieten, daß man für den, der zu reinigen ist, zwei lebende, reine Vögel nehme und Zedernholz, Karmesin und Ysop-a-. -a) 4. Mose 19, 6; Hebräer 9, 19. |
Schlachter 1952: | so soll er gebieten, daß man für den, der sich reinigen läßt, zwei lebendige Vögel bringe, welche rein sind, und Zedernholz, Karmesin und Ysop; |
Schlachter 2000 (05.2003): | so soll der Priester gebieten, dass man für den, der gereinigt werden soll, zwei lebendige Vögel bringt, die rein sind, und Zedernholz, Karmesin und Ysop; |
Zürcher 1931: | so lasse der Priester für den, der sich reinigen lässt, zwei lebende Vögel, welche rein sind, und Zedernholz, Karmesin und Ysop bringen. -Psalm 51, 9. |
Luther 1912: | und soll gebieten dem, der zu reinigen ist, daß er zwei lebendige Vögel nehme, die da rein sind, und Zedernholz und scharlachfarbene Wolle und Isop. |
Buber-Rosenzweig 1929: | gebiete der Priester, daß man für den sich Reinigenden zwei lebende reine Vögel nehme und Zedernholz und Karmesinwolle und Ysop.. |
Tur-Sinai 1954: | so befehle der Priester, daß man für den sich Reinigenden zwei lebende, reine Vögel bringe, sowie Zedernholz, Karmesin und Ysop. |
Luther 1545 (Original): | Vnd sol gebieten, dem, der zu reinigen ist, das er zween lebendige Vogel neme, die da rein sind, vnd Cedern holtz, vnd rosinfarb wolle vnd Jsop. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | und soll gebieten dem, der zu reinigen ist, daß er zween lebendige Vögel nehme, die da rein sind, und Zedernholz und rosinfarbene Wolle und Ysop. |
NeÜ 2024: | lasse der Priester für den, der sich reinigen lässt, zwei reine, lebende Vögel holen, dazu Zedernholz, Karmesin ("Karmesin", (scharlach-)roter Farbstoff, der aus getrockneten weiblichen Koschenilleläusen gewonnen wird.) und Ysop. (Busch mit stark riechenden Blättern.) |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | so gebiete der Priester, dass man für den sich Reinigenden zwei lebende, reine Vögel nehme, sowie Zedernholz und Scharlach(a) und Ysop. -Fussnote(n): (a) d. i.: Scharlachstoff (bzw. Karmesinstoff); so a. i. Folg. -Parallelstelle(n): Ysop 2. Mose 12, 22; 4. Mose 19, 6; Psalm 51, 9; Hebräer 9, 19 |
English Standard Version 2001: | the priest shall command them to take for him who is to be cleansed two live clean birds and cedarwood and scarlet yarn and hyssop. |
King James Version 1611: | Then shall the priest command to take for him that is to be cleansed two birds alive [and] clean, and cedar wood, and scarlet, and hyssop: |
Westminster Leningrad Codex: | וְצִוָּה הַכֹּהֵן וְלָקַח לַמִּטַּהֵר שְׁתֵּֽי צִפֳּרִים חַיּוֹת טְהֹרוֹת וְעֵץ אֶרֶז וּשְׁנִי תוֹלַעַת וְאֵזֹֽב |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 14, 1: In diesem Abschnitt wird das Reinigungsritual für Geheilte erklärt. 14, 1 Gesetz gilt für den Aussätzigen. Dieses Gesetz war keine Vorschrift für die Heilung von Aussatz und anderen derartigen Krankheiten, sondern für die zeremonielle Reinigung, die durchgeführt werden musste, nachdem der Kranke für rein erklärt worden war. |