Psalm 51, 9

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 51, Vers: 9

Psalm 51, 8
Psalm 51, 10

Luther 1984:Entsündige mich mit -a-Ysop, daß ich rein werde; / wasche mich, -b-daß ich schneeweiß werde. / -a) 2. Mose 12, 22.23. b) Jesaja 1, 18.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Entsündige mich mit Isop-a-, daß ich rein werde, / wasche mich, daß ich weißer werde als Schnee. / -a) vgl. 2. Mose 12, 22.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Entsündige mich mit Ysop, und ich werde rein sein; / wasche mich, und ich werde weißer sein als Schnee-a-. / -a) Jesaja 1, 18; Apostelgeschichte 15, 9.
Schlachter 1952:Entsündige mich mit Ysop, so werde ich rein; / wasche mich, so werde ich weißer als Schnee! /
Zürcher 1931:Entsündige mich mit Ysop, dass ich rein werde; / wasche mich, dass ich weisser werde als Schnee. / -4. Mose 19, 18; Jesaja 1, 18.
Luther 1912:Entsündige mich mit a) Isop, daß ich rein werde; wasche mich, b) daß ich schneeweiß werde. - a) 3. Mose 14, 6.7. b) Jesaja 1, 18.
Buber-Rosenzweig 1929:entsündige mich mit Ysop, daß ich rein werde, wasche mich, daß ich weißer werde als Schnee!
Tur-Sinai 1954:Entsündigst mich mit Ysop, daß ich rein / wäschst mich, daß weißer ich als Schnee. /
Luther 1545 (Original):Entsündige mich mit Jsopen, das ich rein werde, Wassche mich, das ich schnee weis werde. -[Entsündige] Das ist, Absoluire mich vnd sprich mich los. Wie vor zeiten im Gesetz durchs sprengen mit Jsopen bedeutet ward.
Luther 1545 (hochdeutsch):Entsündige mich mit Ysopen, daß ich rein werde; wasche mich, daß ich schneeweiß werde.
NeÜ 2016:Entsündige mich, wie der Priester das mit einem Ysop-Büschel tut, dann werde ich rein, / wasch mich, dann bin ich weißer als Schnee.
Jantzen/Jettel 2016:Entsündige mich mit Ysop 1), so werde ich rein sein. Wasche mich 2), so werde ich weißer sein als Schnee. a)
1) eigtl.: Du wollest mich entsündigen mit Ysop (Ysop ist eine Blattpflanze, die zum Sprengen von Wasser oder Blut verwendet wurde; vgl. 3. Mose 14, 6; 4. Mose 19, 16 .17 .18 .19; Hebräer 9, 19; hier bildlich gebraucht für innere Reinigung.)
2) eigtl.: Du wollest mich waschen
a) 2. Mose 12, 22; 3. Mose 14, 4 .5 .6 .7; Hebräer 9, 13 .14; Jesaja 1, 18
English Standard Version 2001:Purge me with hyssop, and I shall be clean; wash me, and I shall be whiter than snow.
King James Version 1611:Purge me with hyssop, and I shall be clean: wash me, and I shall be whiter than snow.