3. Mose 14, 10

Das dritte Buch Mose, Leviticus

Kapitel: 14, Vers: 10

3. Mose 14, 9
3. Mose 14, 11

Luther 1984:Und am achten Tage soll er zwei Lämmer nehmen, männliche Tiere ohne Fehler, und ein einjähriges Schaf ohne Fehler und drei Zehntel feinstes Mehl zum Speisopfer, mit Öl vermengt, und einen Becher Öl.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):«HIERAUF soll er am achten Tage zwei fehlerlose (männliche) Lämmer und ein einjähriges, fehlerloses weibliches Lamm nehmen, außerdem drei Zehntel Epha-1- Feinmehl, das mit Öl gemengt ist, zum Speisopfer, und ein Log-1- Öl. -1) ein Epha 36, 44 Liter; ein Log 0, 506 Liter.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und am achten Tag soll er zwei Schaflämmer ohne Fehler nehmen und ein weibliches Schaflamm, einjährig, ohne Fehler-a-, drei Zehntel Weizengrieß, mit Öl gemengt-1b-, zum Speisopfer, und ein Log Öl. -1) o: angefeuchtet. a) 3. Mose 1, 3.10. b) 3. Mose 2, 1.
Schlachter 1952:Und am achten Tag soll er zwei tadellose Lämmer nehmen, und ein tadelloses jähriges Schaf, und drei Zehntel Semmelmehl zum Speisopfer, mit Öl gemengt, und ein Log-1- Öl. -1) ein Log = 1/12 Hin, etwa 1/2 Liter.++
Schlachter 2000 (05.2003):Und am achten Tag soll er zwei makellose Lämmer nehmen und ein makelloses einjähriges weibliches Lamm und drei Zehntel Feinmehl als Speisopfer, mit Öl angerührt, und ein Log Öl.
Zürcher 1931:Und am achten Tage nehme er zwei fehllose männliche Lämmer und ein einjähriges, fehlloses weibliches Lamm, ferner drei zehntel (Epha) Semmelmehl, mit Öl eingerührt, zum Speisopfer, und ein Log Öl.
Luther 1912:Und am achten Tage soll er zwei Lämmer nehmen ohne Fehl und ein jähriges Schaf ohne Fehl und drei Zehntel Semmelmehl zum Speisopfer, mit Öl gemengt, und ein Log Öl.
Buber-Rosenzweig 1929:Am achten Tag nehme er zwei heile Schaflämmer und ein Schafweibchen, Jährling, heil, und drei Zehntteile Feinmehls zu Hinleite, mit Öl verrührt und noch Öls eine Kanne,
Tur-Sinai 1954:Und am achten Tag nehme er zwei fehlfreie Schafe und ein erstjähriges, fehlfreies weibliches Schaf und drei Zehntel feinen Mehls als Mehlopfer, mit Öl eingerührt, und ein Log Öl.
Luther 1545 (Original):Vnd am achten tag sol er zwey Lemmer nemen on wandel, vnd ein jerig Schaf on wandel, vnd drey zehenden semelmelh zum Speisopffer, mit öle gemenget, vnd ein Log öles. -[Log] Log ist ein klein meslin, auff Ebreisch also genennet, Aber noch vngewis wie gros es sey.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und am achten Tage soll er zwei Lämmer nehmen ohne Wandel und ein jährig Schaf ohne Wandel und drei Zehnten Semmelmehl zum Speisopfer, mit Öl gemenget, und ein Log Öls.
NeÜ 2024:Am achten Tag soll er zwei makellose männliche Schaflämmer und ein fehlerloses einjähriges weibliches Lamm nehmen, dazu drei Liter Feinmehl,das mit Öl vermengt ist, und einen Becher (Wörtlich: "ein Log". Die kleine Maßeinheit kommt nur in diesem Kapitel vor, vielleicht 1/4 Liter.) Öl.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und am achten Tag nimmt er zwei Lämmer(a), ohne Tadel, und ein weibliches Schäfchen, einjährig(b), ohne Tadel, und drei Zehntel Weizengrieß(c), mit Öl gemengt, zum Speisopfer, und ein Log(d) Öl.
-Fussnote(n): (a) d. i.: junge Widder; entsprechend a. i. Folg. (b) w.: eine Tochter von einem Jahr (c) d. h.: drei zehntel Epha Weizengrieß (1 Epha = ca. 22-36 l) (d) Ein Log (1/72 Bat) ist ca. 0, 3-0, 5 l.
-Parallelstelle(n): Speisopfer 3. Mose 2, 1
English Standard Version 2001:And on the eighth day he shall take two male lambs without blemish, and one ewe lamb a year old without blemish, and a grain offering of three tenths of an ephah of fine flour mixed with oil, and one log of oil.
King James Version 1611:And on the eighth day he shall take two he lambs without blemish, and one ewe lamb of the first year without blemish, and three tenth deals of fine flour [for] a meat offering, mingled with oil, and one log of oil.
Westminster Leningrad Codex:וּבַיּוֹם הַשְּׁמִינִי יִקַּח שְׁנֵֽי כְבָשִׂים תְּמִימִים וְכַבְשָׂה אַחַת בַּת שְׁנָתָהּ תְּמִימָה וּשְׁלֹשָׁה עֶשְׂרֹנִים סֹלֶת מִנְחָה בְּלוּלָה בַשֶּׁמֶן וְלֹג אֶחָד שָֽׁמֶן



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:14, 1: In diesem Abschnitt wird das Reinigungsritual für Geheilte erklärt. 14, 1 Gesetz gilt für den Aussätzigen. Dieses Gesetz war keine Vorschrift für die Heilung von Aussatz und anderen derartigen Krankheiten, sondern für die zeremonielle Reinigung, die durchgeführt werden musste, nachdem der Kranke für rein erklärt worden war.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 3. Mose 14, 10
Sermon-Online