3. Mose 14, 50

Das dritte Buch Mose, Leviticus

Kapitel: 14, Vers: 50

3. Mose 14, 49
3. Mose 14, 51

Luther 1984:-a-und den einen Vogel schlachten in ein irdenes Gefäß über frischem Wasser. -a) V. 50-53: V. 4-7.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):und soll den einen Vogel über einem irdenen Gefäß mit Quell- oder Flußwasser schlachten.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:und er schlachte den einen Vogel über lebendigem Wasser-1a- in ein irdenes Gefäß hinein. -1) s. Anm. zu V. 5. a) V. 4-6.
Schlachter 1952:und soll den einen Vogel schächten über einem irdenen Geschirr, darin lebendiges Wasser ist,
Schlachter 2000 (05.2003):und er soll den einen Vogel schächten in ein irdenes Geschirr, über lebendigem Wasser,
Zürcher 1931:Den einen Vogel schlachte er (und lasse das Blut abtropfen) in ein irdenes Geschirr über Quellwasser,
Luther 1912:und den einen a) Vogel schlachten in ein irdenes Gefäß über frischem Wasser. - a) 3. Mose 14, 5.6.
Buber-Rosenzweig 1929:er metze den einen Vogel in ein Tongefäß über lebendigem Wasser,
Tur-Sinai 1954:Und er schlachte den einen Vogel in ein irdenes Gefäß über lebendigem Wasser.
Luther 1545 (Original):Vnd den einen Vogel schlachten in einem erden gefess an einem fliessenden wasser.
Luther 1545 (hochdeutsch):und den einen Vogel schlachten in einem irdenen Gefäß an einem fließenden Wasser.
NeÜ 2024:Er schlachte den einen Vogel über einem Tongefäß mit frischem Wasser.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):und schächte den einen Vogel in ein irdenes Gefäß hinein, über lebendem(a) Wasser;
-Fussnote(n): (a) d. h.: fließendem
-Parallelstelle(n): 3. Mose 14, 4-6
English Standard Version 2001:and shall kill one of the birds in an earthenware vessel over fresh water
King James Version 1611:And he shall kill the one of the birds in an earthen vessel over running water:
Westminster Leningrad Codex:וְשָׁחַט אֶת הַצִּפֹּר הָאֶחָת אֶל כְּלִי חֶרֶשׂ עַל מַיִם חַיִּֽים



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:14, 33: In diesem Abschnitt geht es um infizierte Häuser, wobei es sich höchstwahrscheinlich um ansteckende Bakterien, Pilze oder Schimmel handelte.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 3. Mose 14, 50
Sermon-Online