3. Mose 21, 9

Das dritte Buch Mose, Leviticus

Kapitel: 21, Vers: 9

3. Mose 21, 8
3. Mose 21, 10

Luther 1984:Wenn eines Priesters Tochter sich durch Hurerei entheiligt, so soll man sie mit Feuer verbrennen; denn sie hat ihren Vater entheiligt.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Und wenn die Tochter eines Priesters sich durch Unzucht entweiht, so entweiht sie dadurch ihren Vater: im Feuer soll sie verbrannt werden!»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und wenn die Tochter eines Priesters sich durch Hurerei entweiht, so entweiht sie ihren Vater: sie soll mit Feuer verbrannt werden-a-. - -a) 3. Mose 20, 14; 1. Mose 38, 24; Offenbarung 17, 16.
Schlachter 1952:Wenn eines Priesters Tochter sich durch Unzucht entweiht, so hat sie ihren Vater entweiht; man soll sie mit Feuer verbrennen!
Schlachter 2000 (05.2003):Und wenn die Tochter eines Priesters sich durch Unzucht entweiht, so entweiht sie ihren Vater; sie soll mit Feuer verbrannt werden!
Zürcher 1931:Und wenn sich die Tochter eines Priesters durch Unzucht entweiht, so entweiht sie ihren Vater; man soll sie verbrennen.
Luther 1912:Wenn eines Priesters Tochter anfängt zu huren, die soll man mit Feuer verbrennen; denn sie hat ihren Vater geschändet.
Buber-Rosenzweig 1929:Die Tochter eines priesterlichen Mannes, wenn sie sich preisgibt, zu huren, ihren Vater gibt sie preis, im Feuer werde sie verbrannt.
Tur-Sinai 1954:Und die Tochter eines priesterlichen Mannes, wenn sie sich schändet, zu buhlen, so schändet sie ihren Vater; im Feuer soll sie verbrannt werden.
Luther 1545 (Original):Wenn eines Priesters Tochter ansehet zu huren, die sol man mit fewr verbrennen, Denn sie hat jren Vater geschendet.
Luther 1545 (hochdeutsch):Wenn eines Priesters Tochter anfähet zu huren, die soll man mit Feuer verbrennen; denn sie hat ihren Vater geschändet.
NeÜ 2024:Wenn die Tochter eines Priesters sich prostituiert, entweiht sie dadurch nicht nur sich selbst, sondern auch ihren Vater. Sie muss verbrannt werden.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und wenn die Tochter eines Priesters sich durch Hurerei(a) entheiligt, entheiligt sie ihren Vater: Im Feuer soll sie verbrannt werden!
-Fussnote(n): (a) o.: Unzucht
-Parallelstelle(n): 3. Mose 20, 14; 1. Mose 38, 24
English Standard Version 2001:And the daughter of any priest, if she profanes herself by whoring, profanes her father; she shall be burned with fire.
King James Version 1611:And the daughter of any priest, if she profane herself by playing the whore, she profaneth her father: she shall be burnt with fire.
Westminster Leningrad Codex:וּבַת אִישׁ כֹּהֵן כִּי תֵחֵל לִזְנוֹת אֶת אָבִיהָ הִיא מְחַלֶּלֶת בָּאֵשׁ תִּשָּׂרֵֽף



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:21, 1: Hier werden Gesetze für die Priester erteilt, die einen höheren Heiligkeitsmaßstab erfüllen mussten als die anderen Israeliten. 21, 1 verunreinigen. Berührung mit einer Leiche (4. Mose 19, 11) oder Aufenthalt in einem Raum mit einer Leiche (4. Mose 19, 14) verunreinigte. Ausnahmen waren die Toten der eigenen Familie des Priesters (V. 2-4).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 3. Mose 21, 9
Sermon-Online